欢迎光临中图网 请 | 注册
有书有礼贺新年|每满100减50
>
关于“李照国”检索到   共14种现货商品
  • 翻译硕士(MTI)教学论坛

    李照国  /  2015-10-01  /  上海外语教育出版社
    ¥30.4(8折)定价:¥38.0

    本书包含27篇翻译硕士教育方面的文章,分为四个栏目:“翻译理论与实践研究”、“MTI教学研究”、“翻译实践探讨”和“翻译考试研究”。其中不少文章是名家名作,注重理论与实践的有机结合;也有后起之秀的佳作,它们主要源于教学实践,探索应用型翻译硕士课程的教学理念、教学方法和教学模式以及翻译硕士培养途径等。本书富有创新,具有重要的应用价值,可为同行学者提供参考,也可作为翻译硕士生的学习资料...

  • 在水一方

    李照国  /  2015-01-01  /  上海三联书店
    ¥18.0(6折)定价:¥30.0

    “耳止”者,耻也。在中国千秋万代的文明史上,耻与德,犹如阴和阳一样,形与神俱,不可分离,成为中国文化核心的核心。所以,孔子说,知耻近乎勇。可见,知耻是多么的不易。《在水一方》初名为《人间耻话》,便是作者李照国对于自己每天各方面的所思和所悟。后作者观赏上海师范大学音乐学院学子在美国的民族舞蹈表演时,心深为之感,情深为之动,故更其名曰《在水一方》,以志纪念...

  • TRADITIONAL CHINESE MEDICINE-中国传统医药-英文

    ¥67.5(7.5折)定价:¥90.0

    中医是中国古代自然科学中未被西方现代科学体系所取代,至今仍保持着旺盛生命力的学科。本书简要介绍了中国传统医药的有关知识,包括其发展历程、基础理论、经典医书、治疗方法、名医名家等。我社于2009年出版该书,此次为新版内容基本不变...

  • 《论语》英译释难

    李照国著  /  2016-05-01  /  世界图书出版公司
    ¥152.8(6.7折)定价:¥228.0

    本书是作者根据历朝历代学者的注解和国内外译者的翻译, 对《论语》的内容进行了较为系统的学习和研究, 共撰写了500余篇文章, 从历史和文化的角度对每一节文字进行分析和释义, 从理解和翻译的角度对每一节译文进行比虾妥芙帷...

  • 先秦卷-中国教育通史-2-(下)

    ¥89.7(6.5折)定价:¥138.0

    《中国教育通史(2):先秦卷(下)》承接先秦卷(上),撰写了战国时期我国教育史上纷繁复杂而又丰富多彩的内容。   战国时期,各国先后完成了封建化的进程,为了寻求更为合适的治国安邦之道,使春秋以来的“养士”之风愈演演烈。这就为士阶层的发展提供了广阔的社会基础,一时之间,学派

  • 天工义经

    李照国著  /  2017-11-01  /  苏州大学出版社
    ¥60.0(8折)定价:¥75.0

    本书以轩辕黄帝十五位大臣的名义, 就中华民族的文明发展和文化传承所面临的各种各样不可思议的问题和挑战, 尤其是清末民初以来学界、政界一些著名人士对民族文化和文字的质疑和谴责、谩骂和侮辱、攻击和摧毁的做法和说法进行了颇为深入的分析和反思, 并就其反对民族文化和文字的背景和因由进行了客观的分析和研究, 为强化国人的民族意识寻求路径...

  • 汉英双解中医临床标准术语辞典

    李照国编著  /  2017-01-01  /  上海科学技术出版社
    ¥60.8(6.2折)定价:¥98.0

    作为传统医学的中医学,因其理论、术语,甚至字词有其特殊性和复杂性,造成了目前我国中医英语的翻译译名混乱、标准不一及可参考的权威资料缺乏等问题,时常造成了西方对中医学,以至中国文化的误解。在这种大背景下,适逢我国向WHO提交中国中医术语国家标准英文版,《汉英英汉中医临床标准术语辞典》的出版应运而生。本书是目前*国家承认中医标准术语英汉汉英翻译本,填补了我国在中医标准术语英文翻译的空白。...

  • 中国外语教学研究

    ¥46.4(8折)定价:¥58.0

    优秀人才的培养是外语教育界一直以来努力奋斗的目标和方向。钱钟书、季羡林、傅雷等真正学贯中西、贯通古今、融汇百川的学界英豪就是中国外语界曾经培养出来的*为优秀的人才。这样优秀的人才为什么如今无论如何也无法培养出来了呢?钱学森曾经为此而困惑不解。  今天,当我们认真努力地推进外语教育发展和外语教育改革的时候,当我们心诚意正地想培养优秀外语人才和铸造时代英才的时候,我们就不得不认真地反思和探究这一问题。本着定静安虑的民族教育精神和望闻问

  • 中医翻译研究教程

    李照国  /  2019-06-01  /  上海三联书店
    ¥58.8(6折)定价:¥98.0

    20世纪70年代,随着中医翻译事业的开启,中医翻译及其研究一直在努力推进。从20世纪80年代到90年代,中医和中西医结合等杂志上发表了不少总结中医翻译的文章。《中国翻译》和《中国科技翻译》等重要翻译杂志上连续发表了数篇研究中医翻译基本原则、标准和方法的文章,有力地推进了中医翻译事业的发展、学科的建设和人才的培养。进入21世纪后,由于中华文化传承和翻译人才培养的欠缺,使得中医翻译研究一直处在徘徊状态。为了推进中医翻译的发展、学科的建设和

  • 上海三联书店出版社都市文化与都市翻译的关系

    俞钢李照国  /  2017-06-01  /  上海三联书店
    ¥25.2(6折)定价:¥42.0

    以“都市文化”为主题的上海市研究生学术论坛已在上海师范大学成功举办了8届,创出了特色品牌,取得了良好的社会效应,得到了上海市学位办的肯定。本次论坛历时6个月,共收到来自全国17所高校的研究生投稿120余篇。经过专家审阅,共评出一等奖5名,二等奖9名,三等奖10名。上海师范大学研究生院(部)在征得作者同意的基础上,选录了其中17篇,正式出版。编者希望通过此本论文集,进一步激发研究生同学的科研热情,拓宽学术思路,鼓励研究生同学在学术创新的

  • 黄帝译经

    李照国著  /  2019-04-01  /  上海三联书店
    ¥40.6(2.4折)定价:¥169.0

    本书作者以黄帝、岐伯和雷公的名义分析中医翻译, 撰写《黄帝译经》。经过半年多的努力, 完成了《黄帝译经》的撰写。因恐引发异议, 故尔一直没有出版。完成了中医四大经典及明朝问世的《黄帝外经》的翻译后, 学界和译界的师友们再次认真地审核了《黄帝译经》, 建议尽快出版, 以便将中医翻译的问题和路径展示给学界和译界人士...

  • 中医诊疗标准术语英译

    李照国,李汉平著  /  2020-06-01  /  商务印书馆
    ¥122.5(7折)定价:¥175.0

    本书根据国内专家的审定意见和各国专家的研讨论辩, 对译文进行了修改、调整和补充, 对翻译的原则、方法和技巧进行了思考、分析和研究, 编辑成册, 是为该书稿成稿的原委。书稿内容分为三个方面: 中医临床术语国家标准中文本 (即中医国标) 、现有中医名词术语英译国内标准和国际标准以及国内外较为流行的汉英英汉中医词典。对中医证候名称、中医治则与治法、中医疾病名称的术语及详细定义的英译名称提出自己的方案, 并与国内外其他译法进行比较...

  • 汉英气功学大辞典

    ¥79.4(6.2折)定价:¥128.0

    本书根据《易经》《黄帝内经》、道家、儒家和佛家的基本理论以及《中国气功辞典》的相关内容, 选择了7000余条气功术语、词语和名言, 对每个术语、词语和名言进行汉英双解释义。按照每个术语的实际含义, 先用现代汉语进行解释和说明, 再按照中医名词术语国际标准化发展的基本原则和方法翻译为英文, 双语释义便于国内外学者了解和掌握...

  • 中医英译讲堂实录

    李照国  /  2019-04-01  /  上海三联书店
    ¥53.4(6折)定价:¥89.0

    本书是作者在讲授中医英语翻译过程的教学内容和部分讲座内容的合集,讲座中也包括中医英语翻译的历史、现状和趋势。因为中医在传承和发扬中华文化的过程中发挥着不可替代的作用,所以作者决定将一些课程和讲座的录音整理成文字成书,并进行了调整补充,增加了作业和参考答案。这部“讲堂实录”是作者十多年前教学方式方法的体现,与今天的教学方式方法可能有一定的差异,但翻译的理念和方法以及教学的内容和目的还是比较一致的。“讲堂实录”的文字与录音要保持一致,不是

五星书

编辑推荐

中图网
返回顶部