超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
上海三联书店出版社都市文化与都市翻译的关系

上海三联书店出版社都市文化与都市翻译的关系

出版社:上海三联书店出版时间:2017-06-01
开本: 其他 页数: 228页
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥23.1(5.5折) 定价  ¥42.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

上海三联书店出版社都市文化与都市翻译的关系 版权信息

  • ISBN:9787542662897
  • 条形码:9787542662897 ; 978-7-5426-6289-7
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

上海三联书店出版社都市文化与都市翻译的关系 本书特色

以“都市文化”为主题的上海市研究生学术论坛已在上海师范大学成功举办了8届,创出了特色品牌,取得了良好的社会效应,得到了上海市学位办的肯定。本次论坛历时6个月,共收到来自全国17所高校的研究生投稿120余篇。经过专家审阅,共评出一等奖、二等奖、三等奖。上海师范大学研究生院(部)在征得作者同意的基础上,选录了其中17篇,交由上海三联书店正式出版。编者希望通过此本论文集,进一步激发研究生同学的科研热情,拓宽学术思路,鼓励研究生同学在学术创新的道路上不断前行。

上海三联书店出版社都市文化与都市翻译的关系 内容简介

以“都市文化”为主题的上海市研究生学术论坛已在上海师范大学成功举办了8届,创出了特色品牌,取得了良好的社会效应,得到了上海市学位办的肯定。本次论坛历时6个月,共收到来自全国17所高校的研究生投稿120余篇。经过专家审阅,共评出一等奖5名,二等奖9名,三等奖10名。上海师范大学研究生院(部)在征得作者同意的基础上,选录了其中17篇,正式出版。编者希望通过此本论文集,进一步激发研究生同学的科研热情,拓宽学术思路,鼓励研究生同学在学术创新的道路上不断前行。

上海三联书店出版社都市文化与都市翻译的关系 目录

词汇翻译视域下的“中国英语”发展研究 民国时期上海编辑出版活动与上海都市文化研究 ——以周瘦鹃的文学编辑和出版活动为例 天水市旅游文本英译错误分析 外宣“三贴近”原则指导下的海派文化英译 ——以《纪录陈家泠》为例 从生态翻译学视角看都市旅游网站翻译 ——以上海市旅游网站翻译为例 传播学视角下中国网络文学“走出去”译介模式探析 ——以《我欲封天》“武侠世界”英译本为例 华裔美国文学中的都市文化汉译 ——以谭恩美的《接骨师之女》为例 公示语翻译对都市文化的影响 ——以上海地铁诗歌翻译现象为例 《舌尖上的中国Ⅰ》菜名翻译策略探究 都市文明发展进程中的中国文化失语症现状与对策 ——以文化术语翻译错误造成的跨文化交际障碍为例 认知语言学翻译观视域下的公示语翻译研究 ——以上海迪士尼公示语为例 从《雪国》译本看艺妓文化的翻译 顺应论视域下的上海电影博物馆英译文本翻译 中国无声电影中字幕翻译与都市文本的互动 ——以《神女》为例 上海地铁公示语翻译与都市形象建构 近代来华传教士译介小说中的城市孤儿研究 英语医学类论文词汇翻译与医学发展
展开全部

上海三联书店出版社都市文化与都市翻译的关系 作者简介

俞钢:男,1958年出生,浙江平湖人,博士、教授、博导、硕士带头人。中国历史文献学博士研究生指导教师,中国历史文献学和中国史学史硕士研究生指导教师。现为上海师范大学研究生处处长,中国唐史研究会副会长、上海史学会会员。 李照国:男,1961年4月出生,汉族,籍贯陕西三原,研究生学历,医学博士学位,教授,1984年7月参加工作,1995年9月加入中国农工民主党。现任外国语学院院长。拟续任外国语学院院长

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服