- 北京大学出版社(1)
- 北京大学出版社(1)
- 上海译文出版社(1)
- 上海译文出版社(1)
- 科学出版社(1)
- 科学出版社(1)
- 南开大学出版社(1)
- 南开大学出版社(1)
- 北京大学出版社(1)
- 北京大学出版社(1)
- 科学出版社(1)
- 科学出版社(1)
- 南开大学出版社(1)
- 南开大学出版社(1)
- 上海译文出版社(1)
- 上海译文出版社(1)
-
中国近代翻译思想的嬗变-五四前后文学翻译规范研究
¥8.2(3.4折)定价:¥24.0本研究系重庆市社科规划项目(项目批准号:2005-yw004)。本项目应用规范理论的研究视角,描述晚清到五四文学翻译思想、翻译原则和翻译策略的演变,揭示翻译活动的规律以及文学翻译与社会文化之间的关系。基本内容包括文化转型与文学翻译规范、晚清翻译“信”的失落与语言的“变格”、五四文学翻译规范、翻译家与社会规范的互动,以及现代文学翻译话语的形成。 项目避免简单地确认或因袭现有翻译研究结论,而是回到文学翻译的历史场景,从晚清到
-
翻译研究论丛20世纪中国翻译批评话语研究
¥72.0(7.5折)定价:¥96.0本书对20世纪中国翻译批评进行了深度梳理,并结合个案研究展示100年来翻译批评的走向、特征与规律。本书没有悬空地讨论翻译批评的标准,也没有试图构建抽象的翻译批评标准和模式,而是以“话语”“规范”等现代翻译研究的理念将翻译批评活动与具体的社会文化语境结合起来,发现翻译批评与主流意识形态、价值规范和赞助系统的缠绕关系。作者认为,从晚清以来,翻译批评的意义远不在于对翻译文本对错的讨论,翻译批评在受主流话语和国家核心价值的驱动和制约的同时,也
-
20世纪上半叶文学翻译散论
¥65.7(6.7折)定价:¥98.0本书从翻译理论的讨论开始, 对翻译的跨学科研究属性渐次展开, 然后具体到翻译家翻译作品和翻译过程的研究, 最后是具体的翻译研究的历史烙印, 从微观的翻译现象、翻译问题、翻译家思想等呈现翻译研究的跨学科和跨文化研究属性, 为我们如何看待翻译、理解翻译描绘出一幅写意画卷...