-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
《楚辞》英译研究-基于文化人类学整体论的视角 版权信息
- ISBN:9787520315104
- 条形码:9787520315104 ; 978-7-5203-1510-4
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
《楚辞》英译研究-基于文化人类学整体论的视角 本书特色
借助文化人类学整体论这一跨学科的思维武器和视角,张娴著的《楚辞英译研究:基于文化人类学整体论的视角》以《楚辞》中的文化英译为取向,重点探索以下几个问题:《楚辞》英译的历史状况和发展态势如何?各译本在整体上呈现怎样的文化整体面貌和译者主体文化?原作的多学科、多层次的文化整体价值是否得以开采和传达?作品的后续生命是否得到延续?《楚辞》英译研究对中国典籍翻译有怎样的启迪作用?
《楚辞》英译研究-基于文化人类学整体论的视角 内容简介
《楚辞》是承载丰富的中国远古人类文化资源的经典诗歌文本。本书借助于文化人类学整体论的跨学科视角,以《楚辞》的文化英译为取向,分析其英译的历史状况和发展势态;从宏观与微观的角度考察了《楚辞》各经典译本的整体翻译面貌,思考译者主体性对《楚辞》英译的影响;探索《楚辞》所蕴含的人类文化的表层物质系统、中层技术系统和深层社会意识系统的文化价值在翻译中的整体开采情况。在此基础上,进一步对中国典籍英译实质、翻译视角、翻译策略、译者主体文化等理论建设方面进行了探索与思考。
《楚辞》英译研究-基于文化人类学整体论的视角 目录
《楚辞》英译研究-基于文化人类学整体论的视角 作者简介
张娴,女,1971年生,湖南溆浦人。文学博士,湖南大学外国语与国际教育学院副教授、硕士生导师,英国曼彻斯特大学访问学者。主持湖南省社科基金项目2项,省教改项目1项,省科技对外项目1项,校级项目多项;出版译著2部,教材2部,在《外语教学》等期刊独立发表论文9篇。研究领域为文学翻译、英语教学。
- >
诗经-先民的歌唱
诗经-先民的歌唱
¥15.1¥39.8 - >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥9.5¥29.8 - >
唐代进士录
唐代进士录
¥17.1¥39.8 - >
月亮虎
月亮虎
¥15.4¥48.0 - >
山海经
山海经
¥20.4¥68.0 - >
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
¥31.9¥49.8 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0 - >
我与地坛
我与地坛
¥16.8¥28.0
-
文学常识二十二讲
¥15.4¥42 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥16.4¥45 -
中国小说史略
¥9.9¥35 -
一间自己的房间
¥13.8¥32 -
鲁迅的微博
¥9.4¥20 -
挑选缪斯:大都会艺术博物馆奇幻故事集
¥20.1¥42