图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
旷野—孪生子:艾基诗集

旷野—孪生子:艾基诗集

出版社:北京联合出版公司出版时间:2022-08-01
开本: 其他 页数: 376
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥57.4(7.0折) 定价  ¥82.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

旷野—孪生子:艾基诗集 版权信息

  • ISBN:9787559662583
  • 条形码:9787559662583 ; 978-7-5596-6258-3
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

旷野—孪生子:艾基诗集 本书特色

艾基诗歌中译本面世!帕斯捷尔纳克、张枣、北岛、刘文飞、宋琳等人力荐,在睡与醒的交界徘徊,通向欲言之物的媒介1.俄语诗坛巨匠:诺奖有力竞争者、楚瓦什共和国人民诗人,获奖无数,帕斯捷尔纳克、张枣、北岛等人力荐。 2.俄语诗歌金链在中文世界的缺席一环。 3.沉默诗学,有很强的治愈力:读艾基的诗歌,如一个人观窗外下雪。 4.雅众诗丛·国外卷系列:致力于世界范围内经典诗人诗作引进,名家名译。 艾基是二战以来*重要的国际诗人之一。他从语言内部进行颠覆,打破俄语诗歌传统的语言链及伴随的韵律系统。阅读艾基的诗歌是一次历险,需要解开密码,才能进入他的诗歌。——北岛(当代著名诗人)他用俄语作为桥梁,连接起楚瓦什民族的诗歌传统和法国的超现实主义,试图在东方诗歌的空灵中注入存在主义的深沉。作为帕斯捷尔纳克的学生和莫斯科马雅可夫斯基博物馆的员工,他用简洁的意象作渡船,始终在偷运白银时代俄语诗歌的文化遗产。——刘文飞(俄罗斯文学研究会会长,资深俄语译者)童年世界观、本地元素和寂静主义是艾基诗学的核心。他致力于在语义链的中断处重塑语言的沉默本性,更新词语的功能,以更新诗意。就其言说臻于“纯粹被说出的东西”的纯粹而言,艾基无疑是20世纪后半叶俄罗斯*具精神性和*不屈服的诗人之一。——宋琳(当代著名诗人)读艾基的诗,就是一个人观窗外下雪的感觉,一个人自我“省略”“反省”和“顿悟”荒野的感觉,一个人看世界“沉默”的感觉。标点符号的个性化运用构成了艾基诗歌的独特之处,在他美丽的密码中,一切慢下来,诗像雪一样确实存在,又融化和流走,*后留下自己一人与整个世界独处。

旷野—孪生子:艾基诗集 内容简介

艾基与曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克一起,组成了20世纪俄罗斯诗歌的金链,他生前多次获诺贝尔文学奖提名,其俄文诗歌自20世纪70年代起译成所有主要欧洲语言出版。《旷野—孪生子》出版于艾基逝世后的当年,甄选他1954—2003年间的诗歌作品。 艾基的诗歌意象朦胧,晦涩而优美,不轻易说“爱”,而说“梦”,不轻易说“诗”,而说“疼痛”;个性化的标点、格式运用令他的诗展示出巨大活力;其诗深具世界主义视野,有意打破俄国诗歌传统中的语言链及伴随的强大韵律系统,把楚瓦什被边缘化的古老文化与现代俄罗斯融合一体。

旷野—孪生子:艾基诗集 目录

**辑 被标记的冬天(1954—1965)

为了生长

十二月的夜里

波德莱尔

亲 的

寂 静

那些云

朋友之家

死 亡

人 们

童 年

幸 福

献给少女的挽歌

童年的一个早晨

冬季前的挽歌

战 争

海外之鸟

旷野——在森林篱笆前

卡西米尔·马列维奇

突然——节日闪烁

被自己推开的花

花园的布置

恐惧重返

森林之始

献给诗人的短章

致恐惧重返

雪的出现

童年熟睡的

窗=梦


第二辑 穿行到林中草地(1964—1970)

春天前夜

第二首献诗

童年献辞

康斯坦丁·列昂季耶夫:奥帕基纳修道院的早晨

童年节日

*终的你

K.在沃尔塔瓦的童年

森林——只是喧哗

童年的一个清晨将至

致*终的你

以及:仿佛另立门户

致童年的献辞:搓核桃

殴打者的赞美

我们走近森林

告慰:玫瑰

再次:在梦的间歇

八月玫瑰

诗人在沃洛格达的房子

饥饿——1946

还有:玫瑰花谢了

梦:排队买煤油

*终的玫瑰

度:稳定度

梦:通往旷野的路

以及:像一片白色的叶

解忧:旷野

地点:啤酒小屋

早晨:地铁:安慰

还有:苹果树开满了花

公务:早晨:纸

仍旧是:森林

你——少许——春天里

山中白色的野蔷薇

再一次:从梦开始

再一次:森林之地

黑色一小时:拜谒K. 之墓


第三辑 沟壑之季(1970—1979)

旷野:隆冬时节

再一次:*终的你

山里的玫瑰

驻足之颂

旷野:雾

再次:恐惧返回

还是:山楂

两棵白桦树

很久:太阳

你——以鲜花之容

城外:寂静

故 乡

你是我的寂静

森林之地:变体

哭泣与我

白桦喧哗

旷野:桥:野草

还有:关于离开的

噢,还真是:祖国

这样的雪

窗前的一条柳枝

我的朋友——树——探出窗口

茉莉花三折画

大清早的一束茉莉花

世界—松树

草夹竹桃:和记忆里的——“快乐起来吧”

归来:松树

你—白天

草夹竹桃:无风天气

还有:给花楸果腾个地方

太阳:白桦树

松树:告别

故乡—分度盘

步行—告别

很久:白桦树

现在永远只有雪

风欲起

告别之时

还有:*后的囚室

结束:草夹竹桃

在可有可无的黄昏里


第四辑 旷野—俄罗斯(1979—1982)

组诗一

旷野—俄罗斯

旷野:可随后——毁灭的庙宇

依旧——柳树

还有:活的旷野

晚熟的榛子

走近向日葵

旷野—俄罗斯:告别

组诗二

森林中走出来的一条路

柳树(音乐记忆)

旷野和安娜

蹒跚的八月

悬钩子丛中的妈妈

旷野—终结

以及:舒伯特

走向牲畜群的人A.——穿过旷野

还有一首写给自己的歌

组诗三

以及:那些瞬间—在—白桦林

告别神殿

梦—在—旗里

那一棵古老的榛子树

孤独的向日葵

梦——带着那些古老的面孔

三份用于结尾的笔记


第五辑 愈来愈深地陷入雪(1981—2003)

除了暴风雪还有什么

年中**道彩虹

黑麦:那里:黑麦

童年的一次做客

给朋友的歌

早晨—边缘

你—和—森林

唱着歌:到结束

关于一位小姑娘和关于其他

以及:唯有—沟壑

山冈—永远

落叶与沉默

与森林一起

热麦基亚—河

很久以前——夜晚:发光小屋——森林里 白色花在故乡的尽头

林中旷地—告别

热麦基亚:夕阳

闪着光——收割之季

森林——旷野之后

另一条通向旷野的路

森林——向后退

梦——崩落

走出沟壑

还有:地方——古老标志的

突然——从草夹竹桃里

村 庄

中午的雪

晚餐:城外的房子

为隔空对谈而作

现在及如此这般的

房子——在世界的小树林中

再一次:白桦——树冠上的风

朝向沟壑那边

女儿的秋游

为我和你而写的两首歌

在一起

朝向旷野的房子

三首七句诗

古 画

两个结尾

花园——忧伤

友病期间

今年夏天的野外

白天——再到傍晚

从旷野开始

古老的

在旷野中央

人们即教堂

致《长久离别书》

旷野宿命

还是那种告别

旷野——我们不在

还是——变成了雪


译后记


展开全部

旷野—孪生子:艾基诗集 节选

寂静 似乎 穿过血红色的树枝 你才能抵达光明。 甚至此刻的梦也好像 肌腱织成的网。 还能怎样,我们此生 不过游戏人间。 那里只有—— 云的避难所, 和上帝之梦的 篱笆 和被我们打破的、我们的寂静, 用底部某处之物 我们让寂静 看得见也听得清。 我们此刻说着话 语气、口吻各不相同 没有谁会听到 我们真实的声音, 颜色一旦变得至纯至净, 我们将无法彼此辨认。 1960 为了生长 1 在看不见的霞光里 从喷溅而出的忧伤中 我感受到一种可有可无,好像穷人感受*后那件衣衫 连旧家什 我也感到了,这种可有可无 即便我远离的故乡也需要它 像隐瞒的约定一样可靠: 沉默如日子 我的一生亦如此 2 可是沉默,神赐予;留给自己,唯有寂静。 3 要习惯这种寂静 好像事发时再也听不到心跳 好像生活自己 仿佛它的某处 那正是我之所在——仿佛诗意之所在 我才知道 我的工作多么艰难而工作本身 好比城市的公共墓地里 守墓人之不眠 1954—1956

旷野—孪生子:艾基诗集 作者简介

根纳季·艾基(Gennadiy Aygi,1934—2006) 俄罗斯诗人、翻译家,1934年生于苏联楚瓦什自治共和国沙伊穆尔金诺,出生姓氏为“里星”,后改为楚瓦什族姓“艾基”,意为“那个人”。早期用楚瓦什语写作并出版近十本诗集;后在帕斯捷尔纳克的影响和建议下,改为主要使用俄语写作,同时将大量海外经典诗歌翻译成楚瓦什语。曾荣获法兰西科学院奖、安德烈·别雷诗歌奖、帕斯捷尔纳克诗歌奖等,1994年获封楚瓦什共和国人民诗人,1998被授予法国文学及艺术骑士勋章,生前多次获诺奖提名。2006年在莫斯科病逝。 骆家 生于20世纪60年代,诗人,翻译家。20世纪80年代开始诗歌创作和文学翻译。出版诗集《驿》《青皮林》《学会爱再死去》《新九叶集》(合集)、《无声喧哗》,译著塔比泽诗选《奥尔皮里的秋天》、屠格涅夫中篇小说集《初恋》《春潮》,主编《新九叶集》(与金重)、《新九叶·译诗集》(与姜山)。居深圳。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服