-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
中华翻译家代表性译文库·方平卷 版权信息
- ISBN:9787308225663
- 条形码:9787308225663 ; 978-7-308-22566-3
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:
中华翻译家代表性译文库·方平卷 内容简介
本书为“中华译学馆 中华翻译家代表性译文库”之一。中华翻译家代表性译文库纵古今, 跨经纬, 全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想, 选择他们*具代表性的译文, 列出每位译者的译事年表, 该文库积极回应国家文化战略, 具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分: 前言、代表性译文和译事年表。前言包括方平的文学成就与翻译思想、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为方平代表性译文。第三部分为方平译事年表, 把方平所有的翻译实践活动按时间顺序排列, 包括年代与发表渠道。
中华翻译家代表性译文库·方平卷 目录
一 虹
二 水仙花
三 戈黛伐贵夫人
四 泥泞时节的两个流浪汉
五 十四行诗(节选)
中编 小说
一 呼啸山庄(节选)
二 十日谈(节选)
下编 莎剧
一 威尼斯商人
二 哈姆莱特
方平译事年表
中华翻译家代表性译文库·方平卷 作者简介
许钧,浙江大学文科资深教授,主要研究方向为翻译学与法国文学。 郭国良,浙江大学教授,主要研究方向为当代英美小说,尤其是布克奖得主作品的翻译与研究。 方平(1921—2008),著名文学翻译家、比较文学专家、莎学家。他在外国文学翻译和研究方面,尤其在莎士比亚作品翻译和莎学研究领域成就卓著,享有“中国莎学泰斗”之盛誉。他善于把自己的个性融入原作的风格里,译文最大限度保持原作样式又具备汉语的韵律之美。 何辉斌,哈佛大学访问学者,浙江大学教授、博导,兼任中国认知诗学学会常务理事、浙江省比较文学与世界文学学会理事。主要著作包括《新中国外国戏剧的翻译与研究》等,发表论文近80篇。 邹爱芳,硕士,浙江大学图书馆副研究员。
- >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥35.5¥48.0 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥10.5¥30.0 - >
山海经
山海经
¥21.1¥68.0 - >
小考拉的故事-套装共3册
小考拉的故事-套装共3册
¥36.7¥68.0 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥16.4¥42.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥13.0¥24.0
-
快乐就是哈哈哈哈哈 插图纪念版
¥17.7¥52 -
我是一只骆驼
¥9.1¥32 -
阅读是一座随身携带的避难所
¥18.1¥39 -
我从未如此眷恋人间
¥18.4¥49.8 -
橙黄橘绿半甜时
¥20.9¥49.8 -
茨威格读书随笔
¥37.4¥68