-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
我们的一员 版权信息
- ISBN:9787500871507
- 条形码:9787500871507 ; 978-7-5008-7150-7
- 装帧:一般轻型纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
我们的一员 本书特色
名人推荐: 我一直认为她(薇拉·凯瑟)是一位非常值得介绍给我国读者的美国作家,无论是从文学、美学的角度,还是从深入了解美国,乃至广义的“精神文明建设”的角度都是如此。 ——资中筠(国际政治及美国研究专家,资深学者、翻译家)
我们的一员 内容简介
《我们的一员》为现代主义小说杰作,作为反战小说先驱,小说描写了内布拉斯加州青年克劳德?维勒短暂的一生,他本来在农场生活平静而富足,却感到精神空虚压抑。在次世界大战爆发之后,维勒便积极参军入伍,很后牺牲在法国战场。小说一经出版,便荣获1923年普利策小说奖。在《我们的一员》理想浪漫的文本下,我们可以深切地感受到作者对战争的痛恨与否定,对传统战争观与权力话语的嘲弄和否定。
我们的一员 目录
目录:
洛芙丽河边
伊妮德
大草原上的日出
安喀塞斯号之行
愿西部之鹰翱翔
我们的一员 节选
**部洛芙丽河边 一 克劳德·惠勒天亮前睁开眼,使劲摇晃着睡在一旁的弟弟。 “拉尔夫,拉尔夫,醒醒!下来帮我洗车。” “干吗?” “干吗,我们今天不是要去看马戏吗?” “车不用洗,别烦我。”男孩翻了个身扯过毯子盖住了头,挡住从没挂窗帘的窗户上透出的光亮。 克劳德起身穿衣,动作很快。他悄悄爬下两段楼梯,在昏暗中摸索前行,红色的头发在头顶直立着,像公鸡的鸡冠。他穿过厨房来到相邻的盥洗间,里面两个瓷盆都配有自来水。显然,大家上床睡觉前都来盥洗过了,两个瓷盆边上都留下一圈黑色沉积,碱性的硬水也没能让其溶解。克劳德把这些乱糟糟的景象关在门后,转身来到厨房,拿起玛海莉的铁盆,把脸和头埋入冷水,接着开始用发蜡弄平湿头发。 老玛海莉从院子里进来,围裙兜满了玉米芯,开始给厨房的炉子生火。她朝他笑笑,满脸溺爱,两人独处时她老是如此。 “你现在就起来干吗呀,孩子?你要在早饭前就去看马戏吗?千万别弄出啥响动,不然大家都下楼了我的火却还没生呢。” “好的,玛海莉。”克劳德抓起帽子冲出门,跑下山坡朝牲口棚奔去。太阳沿着大草原边缘喷薄而出,像一张大大的笑脸;阳光洒满草木稀疏的八月牧场,洒满洛芙丽河边起伏蜿蜒、树木茂盛的小路。洛芙丽河底满是细沙,流水清澈,小河顽皮地扭来扭去,从宽阔的惠勒牧场南边穿流而过。今天是去法兰克福看马戏的好日子,是做什么事都行的好日子,是那种不知为何什么都会顺利的好日子。 克劳德将小福特汽车倒出车棚,开到马槽前,然后开始往满是污泥的车轮和风挡玻璃上泼水。他正忙着的时候,两名农场雇工丹和杰里踉跄着走下坡给家畜喂食。杰里嘟囔咒骂着什么,但克劳德只顾着拧干抹布,就朝他俩点了点头,不甚留意。不知为何,他父亲总能雇到该地区*粗野*邋遢的人来干活。克劳德正对杰里有些不满,因为他虐待了一匹马。 莫莉是一匹忠实的老母马,产了很多小马驹。克劳德与弟弟都是在它背上学会的骑马。这个杰里有天早上带它出去干活,让它踩到了一块钉了钉子的木板上。他把钉子从马蹄里拔出,只字未提这事,还让它拖了整整一天的耕耘机。好几个星期以来它只能站在马厩里,默默忍受着痛苦,身体瘦得可怜,腿却肿得像象腿。兽医说它得一直站着,直到伤蹄掉落长出新蹄,而且它的腿会一直僵硬呆板。杰里没被解雇,他提起那可怜的老马时还引以为傲。 玛海莉到山坡上摇响了早饭铃。雇工们进屋后,克劳德溜进牲口棚看莫莉是否得到了它那份燕麦。它垂着头静静地吃料,那只像鳞片剥落的蹄子微微抬起。他轻抚着它的脖颈对它说话时,它便停止咀嚼,哀戚地盯着他。它认出了他,还皱皱鼻子,上唇从一口已经磨损的牙齿上翻起,表示自己享受这样宠物般的爱抚。它任由他抚摸自己的蹄子,查看自己的伤腿。 克劳德回到厨房时,他母亲正坐在餐桌的一端倒淡咖啡,弟弟以及丹与杰里坐在椅子上,玛海莉正在炉子上烘烤薄饼。片刻后,惠勒先生从封闭式楼梯下来,走过餐桌来到自己的专属位置。他体格魁梧,邻里间就属他身材*高大。他夏天极少穿外套,皱巴巴的衬衫随意地从裤子的腰带上方凸起。他红润的脸刮得干干净净,嘴周围可能被烟草熏黄了稍许,他那张脸因其和蔼可亲、粗俗诙谐以及笃定从容而惹人注目。乡里没人见过纳特·惠勒因为什么事情而慌乱不安,也从来没有人听过他极其严肃地讲话。即便在自己家里,他也保持着一贯的随和、诙谐与和蔼可亲。
我们的一员 作者简介
薇拉·凯瑟 (Willa Cather,1873-1947) 美国著名小说家,编剧,诗人。她擅长以自幼熟悉的西部边疆生活为题材,创作富有地方特色的作品。1944年,她作为美国文学艺术院院士,获得该院奖项。近年美国评论界认为她是20世纪美国ZUI杰出的小说家之一。她的作品被誉为美国文学的“珍珠”。代表作有《啊,拓荒者!》《我的安东尼娅》《我们的一员》等。 译者简介 : 胡蝶 1989年生,重庆人。同济大学博士,现为上海理工大学讲师。主要研究美国西部文学,特别是现当代美国西部小说。出版专著《科马克·麦卡锡对美国西部小说传统模式的颠覆与重构》。发表科研论文《走下神坛的美国亚当——论对西部牛仔形象的重构》《麦卡锡中的不确定性研究》等。
- >
经典常谈
经典常谈
¥19.5¥39.8 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥17.4¥58.0 - >
【精装绘本】画给孩子的中国神话
【精装绘本】画给孩子的中国神话
¥17.6¥55.0 - >
巴金-再思录
巴金-再思录
¥14.7¥46.0 - >
我与地坛
我与地坛
¥20.2¥28.0 - >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥9.3¥19.0 - >
烟与镜
烟与镜
¥17.3¥48.0 - >
小考拉的故事-套装共3册
小考拉的故事-套装共3册
¥36.7¥68.0
-
阅读是一座随身携带的避难所
¥18.1¥39 -
茨威格读书随笔
¥37.4¥68 -
最初的爱,最后的故事
¥23¥59 -
献给爱与子宫的花束
¥24¥59 -
瓦尔登湖
¥9.7¥39 -
川端康成经典辑丛:舞姬·再婚者
¥26¥48