图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化

塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化

豆瓣评分8.3。本书聚焦复兴运动诗人“珍珠”的仅存手稿,梳理并书写了一部形成于图文互动过程中的文学感官史。

作者:包慧怡
出版社:上海社会科学院出版社出版时间:2018-10-01
开本: 32开 页数: 256
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥23.8(3.5折) 定价  ¥68.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化 版权信息

  • ISBN:9787552024715
  • 条形码:9787552024715 ; 978-7-5520-2471-5
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化 本书特色

The senses and their understanding by the medieval laity is an exciting arena in which many authors of the golden age of Middle English vernacular literature exercised their exegetical ability and literary craftsmanship. This book examines the representation of the divine by the anonymous fourteenth-century Pearl-poet, through a close reading of his three “scriptural” Middle English poems, Cleanness, Patience and Pearl, against the background of the culture of sensorium in late medieval England.

14世纪中古英语头韵复兴运动中的翘楚诗人“珍珠”的全部作品仅有一份手稿存世(大英图书馆柯顿·尼禄A.x手稿)。本书立足于对《珍珠》手稿中三首基于经文的长诗(《清洁》《坚忍》《珍珠》)之中古英语原文的训诂和细读,研究“珍珠”诗人对神性的理解,并探讨诗人对中世纪感官文化及相关思想史背景的反刍。
The senses and their understanding by the medieval laity is an exciting arena in which many authors of the golden age of Middle English vernacular literature exercised their exegetical ability and literary craftsmanship. This book examines the representation of the divine by the anonymous fourteenth-century Pearl-poet, through a close reading of his three “scriptural” Middle English poems, Cleanness, Patience and Pearl, against the background of the culture of sensorium in late medieval England.

In this book, individual corporeal senses and general ideas about sensory perception will be investigated, as well as the non-physical senses. By bringing the Pearl-poet’s treatment of the sensorium-both of God and of humans-into the focus of attention, Dr Bao illustrates how human interpretation of sense-perceptible signs, and their decision to regulate sensory experience accordingly, play a significant role in the poet’s “vernacular theology”, and in the spiritual life of late medieval English laity.


14世纪中古英语头韵复兴运动中的翘楚诗人“珍珠”的全部作品仅有一份手稿存世(大英图书馆柯顿·尼禄A.x手稿)。本书立足于对《珍珠》手稿中三首基于经文的长诗(《清洁》《坚忍》《珍珠》)之中古英语原文的训诂和细读,研究“珍珠”诗人对神性的理解,并探讨诗人对中世纪感官文化及相关思想史背景的反刍。

无论在理论或实践层面,感官及对感官认知的态度在中世纪人道德、宗教、情感模式的形成中都扮演关键的角色,深入研究感官文化的一个重要途径就是文学作品。本书每一章节聚焦《珍珠》手稿的一部作品,研究其中示例人物如何通过规范自己的感官经验,将“抑肉扬灵”的古典感官论中被贬抑的“身体感官”转化为一种通往救赎的路径。本书还将通过探讨“内感官”“精神感官”“神秘感官”等概念在文本中的呈现,比较中世纪感官论与现代感官论的关键差异。作者在语文学—文学解读的基础上,同时考察8—15世纪手抄本中对感官的图像学表述,试图梳理并书写一种形成于图文互动过程中的文学感官史。

塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化 内容简介

14世纪中古英语头韵复兴运动中的翘楚诗人“珍珠”的*作品仅有一份手稿存世(大英图书馆柯顿·尼禄A.x手稿)。本书立足于对《珍珠》手稿中三*基于经

文的长诗(《清洁》《坚忍》《珍珠》)之中古英语原文的训诂和细读,研究“珍珠”诗人对神性的理解,并探讨诗人对中世纪感官文化及相关思想史背景的

反刍。



无论在理论或实践层面,感官及对感官认知的态度在中世纪人道德、宗教、情感模式的形成中都扮演关键的角色,深入研究感官文化的一个重要途径就是文学作品

。本书每一章节聚焦《珍珠》手稿的一部作品,研究其中示例人物如何通过规范自己的感官经验,将“抑肉扬灵”的古典感官论中被贬抑的“身体感官”转化

为一种通往救赎的路径。本书还将通过探讨“内感官”“精神感官”“神秘感官”等概念在文本中的呈现,比较中世纪感官论与现代感官论的关键差异。

作者在语文学—文学解读的基础上,同时考察8—15世纪手抄本中对感官的图像学表述,试图梳理并书写一种形成于图文互动过程中的文学感官史。

塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化 目录

Table of Contents
Acknowledgements iiiList of Abbreviations v
CHAPTER ONE: Introduction1
I. General Introduction and Aims of Research 1
II. The Pearl-Poet and the Medieval Sensorium4
III. Historical and Ecclesiastical Milieu 9
IV. Contemporary Religious Writings 19
V. Ambiguous Divinity: The Pearl-Poet’s Representation 33

CHAPTER TWO:Cleanness: The Dialectics of Visio Dei, and Ocular Scepticism 40
I. Theme, Structure and Sources 40
II. God Seeing and Being Seen: The Dialectics of Visio Dei 52
III. Seeing, Touching and Believing: Sensorial Scepticism 72
IV. Conclusion 88

CHAPTER THREE:Patience: Auditory Epiphanies and the Dialogics of Interaction 91
I. Overview and Sources 91
II. The Epiphany of the Ear 98
III. Jonah’s Voice 116
IV. Conclusion 139

CHAPTER FOUR:Pearl: The Sensory Itinerary towards Jerusalem 145
I. Descent in the Erber: Corporeal Perception154
II. Advance in the Terrestrial Paradise: Spiritual Perception 169
III. Ascent toward the Heavenly City: Mystical or Psychosomatic Perception 188
IV. Conclusion 205
CHAPTER FIVE: Conclusion211
Bibliography 222
展开全部

塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化 作者简介

Huiyi Bao (PhD, University College Dublin) is Assistant Professor at the Department of English, Fudan University. Her research focuses on Old and Middle English poetry, and on the textual-pictorial engagement in illustrated medieval manuscripts. She is the author of one monograph in Chinese, The Art of Middle English Lyrics (2018), and of more than ten peer-reviewed journal articles both in English and in Chinese. Medievalist, poet and literary translator, she has published two books of poetry, A Pagan Book of Hours (2012) and I Sit on the Edge of the Volcano (2016); one book of essays, Annal of the Emerald Isle (2015); and one book of criticism, Scriptorium (2018). She is the translator of twelve books from English to Chinese, including Complete Poems by Elizabeth Bishop, Ariel by Sylvia Plath, Good Bones by Margaret Atwood, and Immram and Isle: Works of Four Contemporary Irish Poets. She was awarded the China Bookstore Prize, DJS-Poetry East West Award, and Literature Ireland Translator’s Bursary. She taught at Trinity College Dublin before joining Fudan, and is currently vice-director of the China-Australia Creative Writing Centre (CAWC) at Fudan, and editor-in-chief of Homings and Departures: Selected Poems from Contemporary China and Australia (2018).Huiyi Bao (PhD, University College Dublin) is Assistant
Professor at the Department of English, Fudan University. Her research
focuses on Old and Middle English poetry, and on the textual-pictorial
engagement in illustrated medieval manuscripts. She is the author of onemonograph in Chinese, The Art of Middle English Lyrics (2018), and of
more than ten peer-reviewed journal articles both in English and in
Chinese. Medievalist, poet and literary translator, she has published
two books of poetry, A Pagan Book of Hours (2012) and I Sit on the Edge
of the Volcano (2016); one book of essays, Annal of the Emerald Isle
(2015); and one book of criticism, Scriptorium (2018). She is the
translator of twelve books from English to Chinese, including Complete
Poems by Elizabeth Bishop, Ariel by Sylvia Plath, Good Bones by MargaretAtwood, and Immram and Isle: Works of Four Contemporary Irish Poets.
She was awarded the China Bookstore Prize, DJS-Poetry East West Award,
and Literature Ireland Translator’s Bursary. She taught at Trinity
College Dublin before joining Fudan, and is currently vice-director of
the China-Australia Creative Writing Centre (CAWC) at Fudan, and
editor-in-chief of Homings and Departures: Selected Poems from
Contemporary China and Australia (2018).

包慧怡,本科毕业于复旦大学英文系,爱尔兰都柏林大学英文系中世纪文学博士,现为复旦大学英文系讲师。研究古英语与中古英语诗歌,及中世纪手抄本中的图文互动。著有学术专著《中古英语抒情诗的艺术》(2018),在国内外核心期刊发表学术论文十余篇。已出版诗集《我坐在火山的最边缘》(2016)、《异教时辰书》(2012),文学评论集《缮写室》(2018),散文集《翡翠岛编年》(2015);并出版译著十二种,包括伊丽莎白·毕肖普诗集《唯有孤独恒常如新》、西尔维娅·普拉斯诗集《爱丽尔》、玛格丽特·阿特伍德散文诗集《好骨头》《岛屿和远航:当代爱尔兰四诗人选》等。获中国首届书店文学奖、DJS—诗东西评论奖、爱尔兰文学交流会国际译者奖。曾任教于都柏林圣三一学院,现任复旦大学中澳创意写作中心副主任,主编有《归巢与出发:中澳当代诗选》(2018)。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服