-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
《御製五体清文监》研究 版权信息
- ISBN:9787540241605
- 条形码:9787540241605 ; 978-7-5402-4160-5
- 装帧:80g纯质纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
《御製五体清文监》研究 本书特色
本项研究以《御制五体清文鉴》这一清代重要的语词法典作为一种特殊的历史文本,通过解读、分析,揭示不同民族在抽象客观对象过程中不同的思维理念和文化传承。研究的内容主要分为两大部分:一是通过满文释读清乾隆朝多体文语词的读音,呈现出中国两大主要语系——汉藏、阿尔泰中的主要文字藏文、汉文、满文、蒙文、维(察合台)文在18世纪的读音的对比图;二是比较清代康、乾近百年间“国文”法典中满文词语的变化,显现满文的一个非常规发展过程。对“清文鉴”的分类体系及其变化情况做出对比分析,将康熙朝满文一体的《御制清文鉴》、乾隆朝满汉文的《御制增订清文鉴》与《御制五体清文鉴》的分类进行对比,对其中的异同进行细致的分析,得出结论。在此基础上,对康熙朝与乾隆朝满文词语的变化进行了对比分析,做出了不同时期部分满文词语变化表,由此发现了很多重要的信息。
《御製五体清文监》研究 内容简介
成书于18世纪末的满、藏、蒙、维、汉五种文字对照的分类辭彙集《御制五体清文鑑》(han i araha sunja hacin I hergen kamciha manju gisun i buleku bithe)在清代没有正式刊印,本研究将这一清代语词法典作为一种特殊的历史文本,进行解读分析,旨在揭示不同民族在抽象客观对象过程中不同的思维理念和文化传承。 导论部分精要描述满文和满文文献,着重介绍清代官修大型分类辭书系列———“清文鑑”。对比康熙朝《御制清文鑑》、乾隆朝《御制增订清文鑑》和《御制五体清文鑑》的分类,析其异同,得出结论。在此基础上,对康熙朝与乾隆朝满文词语的变化进行对比分析,做出不同时期部分满文词语变化表。 五体文音義对照部分、借助《御制五体清文鑑》天部和时令部中的词语音义对照,呈现中国两大主要语系——汉藏、阿尔泰中主要文字藏文、汉文、满文、蒙文、维文的音义对比圖。
《御製五体清文监》研究 目录
**節 滿文文字描述
第二節 豐富的滿文文獻
第三節 官修大型分類辭書
第二章 “清文鑑”分類格局比較
**節 正编類目名稱及其變化
第二節 類目所用詞語含義範圍的細微變化
第三章 “清文鑑”詞語體系變化
**節 天文類
第二節 時令類
第三節 地輿類
第四節 君類、諭旨類、設官類
第四章 五體文音義對照舉例
**節 天部五體詞語滿文注音之轉寫
第二節 時令部五體詞語滿文注音之轉寫
第五章 詞語分析舉例
**節 有關“茶”的記載
第二節 “海螺”、“號角”辯
第三節 “同上”案例溯源
《御製五体清文监》研究 作者简介
江桥,史学博士,中国社会科学院民族学与人类学研究所民族文字文献研究室研究员。曾于北京故宫博物院(中国第一历史档案馆)、德国科隆大学、北京市社会科学院、北京中央民族大学、韩国国立首尔大学等地从事清史、满文研究。着有《会考府考略》(《历史档案》1985年第1期)、《论满语复合谓语、副动词做状语及连动式》(《满语研究》1986年第1期)、《从题本奏折的统计与分析看清代的中央决策》(《明清档案与历史研究》中华书局1986年)、《欧洲图书馆藏汉文〈文选〉的两种满译本》(与Martin·Gimm,《燕京学报》2001年新10期)《康熙〈御制清文鉴〉研究》(北京燕山出版社2001年)《清代满蒙汉文词语音义对照手册》(中华书局2009年)等。
-
文学常识二十二讲
¥15.4¥42 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥16.4¥45 -
中国小说史略
¥9.9¥35 -
一间自己的房间
¥13.8¥32 -
鲁迅的微博
¥9.4¥20 -
挑选缪斯:大都会艺术博物馆奇幻故事集
¥20.1¥42