-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
并没有如愿以偿的人生
¥28.5¥39.0从荷马史诗到《挪威的森林》-撼动心灵的诗篇与气势磅薄的巨制-多国语种文学卷
¥34.8¥60.0从《茶花女》到《流浪的星星》-启蒙的光辉与人性的力量-法语文学卷
¥33.1¥58.0二拍 初刻拍案惊奇
¥27.3¥39.0林纾家书
¥26.6¥38.0
里昂译事-(增订本) 版权信息
- ISBN:9787100119290
- 条形码:9787100119290 ; 978-7-100-11929-0
- 装帧:70g纯质纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
里昂译事-(增订本) 本书特色
用20多年业余时间翻译一部文学作品,大概是只有傻子才肯干的事。不过傻人自有傻福,在翻译《红楼梦》的过程中,我只感到充实、愉快和幸福。这难道不是人生*大的安慰吗? ——李治华 本书为著名翻译家李治华的随笔集。李治华先生的*大贡献便是将中国文学的瑰宝《红楼梦》译介到了法语世界。作者自述与这部经典之间的奇妙渊源,以及翻译时在两国文字与文化间斟酌思量的乐趣与心得。书中还辑录了作者几十年间在海外撰写的中文书评,以及对前半生的年华追忆,展现了一位心系故国的翻译家对于译介母语文学的坚持,读来令人感佩。
里昂译事-(增订本) 内容简介
著名翻译家、《红楼梦》法译本译者李治华先生的随笔集。
里昂译事-(增订本) 目录
里昂译事-(增订本) 作者简介
李治华(1915-2015),著名中法文翻译家。旅居里昂70余年,毕业于里昂中法大学。任教于法国巴黎第八大学。授课之余,将大量中国文学作品翻译成法文出版。其中最负盛名的是《红楼梦》,全书翻译历时27年,1981年由法国伽利玛出版社出版,列入“七星丛书”。2002年,荣获法国政府文化部颁发的荣誉勋章。
- >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥9.3¥19.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥13.4¥42.0 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥13.0¥24.0 - >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥14.7¥45.8 - >
诗经-先民的歌唱
诗经-先民的歌唱
¥13.5¥39.8