- 商务印书馆(7)
- 商务印书馆(7)
- 中国人民大学出版社(3)
- 中国人民大学出版社(3)
- 中国社会科学出版社(1)
- 中国社会科学出版社(1)
- 上海社会科学院出版社(1)
- 上海社会科学院出版社(1)
- 人民出版社(1)
- 人民出版社(1)
- 金城出版社(1)
- 金城出版社(1)
- 四川人民出版社(1)
- 四川人民出版社(1)
- 译林出版社(1)
- 译林出版社(1)
- 北京理工大学出版社(1)
- 北京理工大学出版社(1)
- 华东师范大学出版社(1)
- 华东师范大学出版社(1)
- 北京理工大学出版社(1)
- 北京理工大学出版社(1)
- 华东师范大学出版社(1)
- 华东师范大学出版社(1)
- 金城出版社(1)
- 金城出版社(1)
- 人民出版社(1)
- 人民出版社(1)
- 商务印书馆(7)
- 商务印书馆(7)
- 上海社会科学院出版社(1)
- 上海社会科学院出版社(1)
- 四川人民出版社(1)
- 四川人民出版社(1)
- 译林出版社(1)
- 译林出版社(1)
- 中国人民大学出版社(3)
- 中国人民大学出版社(3)
- 中国社会科学出版社(1)
- 中国社会科学出版社(1)
-
西塞罗全集.演说词卷-(下)
¥39.1(6.3折)定价:¥62.0西塞罗是古罗马共和国末期赫赫有名的历史人物,一位颇有影响的政治家、理论家、演说家和哲学家,他一生撰写了大量著作,绝大部分保存至今。 《演说词》下卷的代表性演说词有:西塞罗流放复返后发表一系列与此背景相关的《向元老院致谢》、《向人民致谢》、《对祭司团的演讲》、《论占卜者的反应》;被视为西塞罗演说词典范的《为塞斯提乌辩护》;《为米罗辩护》是他为所支持的平民主义者米罗被控杀害政敌克劳狄辩护的名著;另外还有三篇古代编纂者称之为“有关西泽的演说
-
论诸神的本性(西塞罗哲学文集)
¥54.6(7折)定价:¥78.0本书是西塞罗写于公元前45—前44年的对话体哲学著作。他在本书中坚持“新学园派”的怀疑主义立场,以“神存在与否”这一问题为起点,进一步阐释了神的形象、家园或居所及生活方式等具体问题,分别考察了伊壁鸠鲁派原子论的神学观和斯多亚派的泛神论,揭露了前者思想的无神论实质和后者思想的命定论归宿,从根本上研讨了处在共和制到帝制剧变中的罗马所亟待解决的时代课题,即公民的道德行为和幸福生活是否能够奠定在神学乃至宗教之上。具体说来,他在书中设置了四位主
-
哈佛百年经典:西塞罗论友谊 论老年及书信集
¥20.1(3.4折)定价:¥59.0★西塞罗的《论友谊》《论老年》以及《书信集》 ☆《论友谊》《论老年》 西塞罗著名的“三论”中的两论。在友谊篇中,西塞罗为我们指出了友谊的基础是美德,友谊的核心是真诚。在老年篇中,西塞罗强调人要顺应自然规律,安度晚年。 ☆《书信集》 是一位获得了自由的奴隶蒂罗为我们悉心保存下来的,是世界档案中最丰富最有趣的文献。其中西塞罗的文学素养、哲学思考、他的希望和焦虑等等悉数呈现。我们由此获得了对罗马人的生活和行为方式的切身认识。
-
论学园派
¥52.3(6.7折)定价:¥78.0本书是西塞罗为新学园派怀疑论辩护的哲学对话录。所谓“新学园派”是“学园派”(Academica)历史上的一个哲学派别。学园派的阿尔克西涝(Arcesilaus)和卡尔内亚德(Carneades)受到苏格拉底“自知其无知”理念的鼓动,坚持“存疑”(epoche)的思想倾向,并贯彻及与之配套的辩证法,力图挑战斯多亚学派为主的独断论(dogmatism)。西塞罗在此书中以对话的形式展现了三种不同的区别:第一,新学园派和斯多亚学派的区别;第二
-
论目的
¥56.9(7.3折)定价:¥78.0本书是西塞罗伦理学代表作,与《学园派之书》《论诸神的本性》《图库兰辩》《论神谕》《论命运》等构成其哲学“百科”写作计划的主要内容。公元前46年秋西塞罗因与凯撒政见不合返回罗马,从官场退隐。公元前45年春爱女图莉亚(Tullia)的死亡给西塞罗带来沉重的打击,西塞罗把自己关闭于乡间别墅,决心把希腊思想财富译介给罗马公众,为国家做最后的贡献。《论至善与至恶》以及《学园派之书》完成于公元前45年夏,该书由三篇独立的对话构成,对话人是西塞罗年
-
成功心理通俗读物:我也曾像你一样迷茫过
¥23.9(4.8折)定价:¥49.8在生命的长河里,每个人生阶段都会出现不同的迷茫期,这些迷茫期让我们像是深陷在迷雾之中,焦虑不安,失去自信,不知未来该何去何从。 本书通过大量真实案例,结合作者的人生感悟,梳理出人生每一阶段所面临的困境及解决思路,从而帮助你破解心中的困顿,尽快走出人生的迷茫期 ...
-
如何治理国家:献给当代领袖的政治智慧:an ancient guide for modern leaders
¥27.4(7.2折)定价:¥38.0本书由译者依据英文版译出,翻译过程中对照了多本西塞罗英译本以及王晓朝教授的部分西塞罗中译本,部分重要词句参照拉丁文进行了修订。 英译本的选段和表述方式包含了原编译者的观点,他为了照顾现代读者的阅读口味和习惯进行了改动和润色,有些地方并不是严格按拉丁文直译,但是,总体而言仍然比较忠实于原文。中译文力求达意通顺,尽量符合中文语言习惯。书后附有“词汇表”供读者查阅人名、地名解释,其他重要事件在文中有脚注说明。 这本书可以提供一窥西