- 四川文艺出版社(2)
- 四川文艺出版社(2)
- 人民文学出版社(2)
- 人民文学出版社(2)
- 上海译文出版社(1)
- 上海译文出版社(1)
- 人民出版社(1)
- 人民出版社(1)
- 外语教学与研究出版社(1)
- 外语教学与研究出版社(1)
- 人民文学出版社(2)
- 人民文学出版社(2)
- 人民出版社(1)
- 人民出版社(1)
- 四川文艺出版社(2)
- 四川文艺出版社(2)
- 上海译文出版社(1)
- 上海译文出版社(1)
- 外语教学与研究出版社(1)
- 外语教学与研究出版社(1)
-
统编语文教材八年级(上)指定阅读书目:西行漫记(原名)红星照耀中国
¥14.3(3.6折)定价:¥39.8《西行漫记》出版历程 1936年,中国国内局势大转变,斯诺冒着生命危险,辗转进入陕甘宁边区,成为在红色区域进行采访的*个西方新闻记者。他冲破了国民党以及资本主义世界对中国革命严密的新闻封锁,在当时苏区的临时首都保安(即志丹县),和*同志进行了长时间的对话,搜集了关于二万五千里长征的*手资料。之后,他为英美报刊写了许多篇轰动一时的通讯报道。这些报道汇编成一本书,书名是《红星照耀中国》。 1937年10月,《红星照耀中国》由伦敦戈兰茨
-
一九八四(译文经典.精装本)//2021新定价
¥26.1(5.8折)定价:¥45.0乔治.奥威尔是英国伟大的人道主义作家、新闻记者和社会评论家,有名的英语文体家。《一九八四》是奥威尔的传世之作,堪称世界文坛的反乌托邦、反极权的政治讽喻小说。他在小说中创造的“老大哥”、“双重思想”、“新话”等词汇都已收入非常不错的英语词典,甚至由他的姓衍生出“奥威尔式”(Orwellian)、“奥威尔主义”(orwellism)这样的通用词汇,不断出现在报道靠前新闻的记者笔下,足见其作品在英语国家之深远...
-
翻译的甘苦-译家之言
¥29.3(7.5折)定价:¥39.0《翻译的甘苦》是《译家之言》系列之一,所谈的翻译问题,涉及社会、文化现象中具体问题的翻译,实例众多,实用性、趣味性极强。本书不但对专业翻译者、翻译专业研究者、学生以及英语学习者有很大的参考价值和指导意义,也适合对翻译及其背后文化感兴趣的大众读者...
-
中学语文名著整本书阅读:红星照耀中国
¥29.3(6.5折)定价:¥45.0八年级(上)《语文》名著导读指定书目畅销八十年的长征经典,董乐山译本专有版权 《红星照耀中国》(曾译《西行漫记》)是一部举世闻名的纪实文学红色经典。本书真实记录了斯诺自1936年6月至10月在中国西北革命根据地进行实地采访的所见所闻,向全世界报道了红色中国的真实情况。 1936 年,美国记者埃德加斯诺带着他当时无法理解的诸多关于中国红色政权、革命与战争的问题,冒着生命危险进入中国西北革命根据地。历时四个月,他采访了众多在苏区工作、生
-
四川文艺出版社译家之言沉默的竖琴
¥13.9(3.5折)定价:¥39.8《沉默的竖琴》是已故有名翻译家董乐山先生随笔的精选。共分六部分:一、影评和剧评。二、回忆自己过往的文章。三、回忆师友的文章。四、书评。五、序,访谈文章。六、翻译的认知。董乐山先生作为一个大翻译家,他翻译以外的文字朴实为主,言语谦逊。可以看出董先生极强的自我反思能力,还有对于专制批判态度的鲜明和决绝。这是他翻译以外*重要的素养...