-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
埃及诗选/齐明敏 李世峻等编译 版权信息
- ISBN:9787521230437
- 条形码:9787521230437 ; 978-7-5212-3043-7
- 装帧:精装
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
埃及诗选/齐明敏 李世峻等编译 内容简介
埃及是一个超七千年历史的古老文明,伴随着阿拉伯人征服埃及的过程,这个古老地域与伊斯兰文明逐步融合,成为阿拉伯大家庭的重要组成部分。在阿拉伯文学殿堂,埃及占有举足轻重的地位,迄今为止仅有的一位诺贝尔文学奖获得者就出自埃及。《埃及诗选》选取了埃及近现代的四十五位诗人创作的五十首诗作。所选诗作风格各异、色彩纷呈,既有蜚声文坛的大诗人、脍炙人口的名作品,亦有活跃的年轻一代,为诗歌欣赏者和研究者全面展示了百年间埃及诗歌的面貌。《埃及诗选》由阿拉伯语翻译界名家精心选编,翻译精准、朗朗上口,尽可能还原“诗歌的民族”所创造的内容之美以及韵律之美。
埃及诗选/齐明敏 李世峻等编译 目录
埃及诗选/齐明敏 李世峻等编译 作者简介
译者简介:★编者、译者齐明敏一九五五年三月生于北京。北京外国语大学阿拉伯学院教授。二〇一五年六月退休,返聘至二〇一七年四月,目前仍在几所学校教授少量研究生和本科生的课程。主要研究方向为阿拉伯古典文学、阿拉伯文化及汉阿互译。自一九八三年读研期间就开始在北外阿拉伯学院(原阿语系)任教,先后担任本科低年级、高年级多种课型,研究生阿拉伯古代文学史、阿拉伯古代文学选读、汉阿互译(口笔译)、翻译专业硕士研究生的口译和同声传译等课程的教学工作。已指导几十名硕士研究生。曾为中央电视台、各大部委举办的国际会议等担任多年同声传译、大会翻译以及不同类别的笔译。参与过外交部新闻发布会的中译阿工作,长期参与中央电视台中译阿纪录片、故事片的翻译、审校工作,参与全国翻译资格考试阿拉伯语专业考试的命题、审校、改卷工作等。现任全国翻译资格考试专家委员会阿拉伯语专家委员会副主任委员。主要成果有:译者简介: ★编者、译者齐明敏 一九五五年三月生于北京。北京外国语大学阿拉伯学院教授。二〇一五年六月退休,返聘至二〇一七年四月,目前仍在几所学校教授少量研究生和本科生的课程。主要研究方向为阿拉伯古典文学、阿拉伯文化及汉阿互译。 自一九八三年读研期间就开始在北外阿拉伯学院(原阿语系)任教,先后担任本科低年级、高年级多种课型,研究生阿拉伯古代文学史、阿拉伯古代文学选读、汉阿互译(口笔译)、翻译专业硕士研究生的口译和同声传译等课程的教学工作。已指导几十名硕士研究生。 曾为中央电视台、各大部委举办的国际会议等担任多年同声传译、大会翻译以及不同类别的笔译。参与过外交部新闻发布会的中译阿工作,长期参与中央电视台中译阿纪录片、故事片的翻译、审校工作,参与全国翻译资格考试阿拉伯语专业考试的命题、审校、改卷工作等。现任全国翻译资格考试专家委员会阿拉伯语专家委员会副主任委员。 主要成果有: 专著:《阿拉伯阿拔斯“苦行诗”与中国唐宋“出家诗”比较研究》。 译著:《唐宋散文选》(中译阿)、《一千零一夜》第七卷(阿译中)。 参与翻译:《人质》《埃及近现代诗歌百首》《我的构想》(均为阿译中)。 参编教材:《阿拉伯文学选集》(阿文)、《阿拉伯政治外交与中阿关系》下册、《基础阿拉伯语》第一册至四册。 ★编者、译者李世峻 一九八九年八月生于甘肃兰州。上海外国语大学博士后(在站),中阿改革发展研究中心助理研究员,二〇二二年六月获北京外国语大学阿拉伯语语言文学博士学位。 主要研究方向为阿拉伯国别与区域研究,以及阿拉伯社会、文化、文学、思想和中阿关系的研究与译介。在《世界宗教文化》《阿拉伯世界研究》等国内外期刊发表论文多篇,译著有:《人类七天》《沙特阿拉伯王国货币发展史》《沙特与中国关系未来发展的十种情景》等。 ★译者郭黎 一九五六年生于重庆。一九七二年至一九七六年在上海外语学院凤阳干校培训班学习。一九七七年至一九七九年、一九八二年至一九八四年分别在也门萨那大学、埃及亚历山大大学进修。一九八八年至一九九四年在美国耶鲁大学近东语言文明系学习,获博士学位。 现任美国圣母大学(University of Notre Dame) 阿拉伯中东学教授,主要研究马穆鲁克王朝史学史和文化史。 ★译者张洪仪 一九五四年三月生于北京。博士、教授。一九七五年至二〇一四年在北京第二外国语学院任教,曾任外语系主任、教务处处长兼阿拉伯语系主任多年。曾任阿拉伯语教学指导委员会委员、中国阿拉伯文学研究会副会长,中国阿拉伯语教学研究会副会长,中阿友好协会理事等。 出版专著《全球化语境下的阿拉伯诗歌——埃及诗人法鲁克•朱维戴研究》,论文《世纪之交的阿拉伯诗歌转型》《中阿文学现代化与西方的影响》等数十篇。 独立或者合作翻译了阿拉伯长篇小说《拜火教》、《阿拉伯国家经典散文》、《阿拉伯—伊斯兰文化史》(第七卷)、多版本《一千零一夜》、沙特小说《航海去远方》和文论著作《沙特阿拉伯现代化的故事》以及外译汉大中华文库项目《金瓶梅》(全卷)、《宋词选》、《元曲选》等作品。 自主或合作编写教材《阿拉伯近现代文学选集》、《阿拉伯文学选集》、《经贸阿拉伯语》、《新编阿拉伯语》(第五册、第六册)等。 退休后担任北京第二外国语学院特聘教授、中国作家协会会员、中国译协专家委员、中国外国文学研究会阿拉伯文学分会常任理事等社会职务。
-
最漫长的思念(八品)
¥15¥39.5 -
恩底弥翁
¥27.5¥69.8 -
吃火
¥16.8¥48 -
飞鸟集
¥13.2¥35 -
泰戈尔诗选-(《新月集》《飞鸟集》全译本)
¥9.6¥22 -
巴别塔100:我学会了简单明智得生活-阿赫玛托娃诗100首
¥21.3¥45