书馨卡帮你省薪 2024个人购书报告 2024中图网年度报告
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
中国世界级非遗文化悦读

中国世界级非遗文化悦读

出版社:南京大学出版社出版时间:2024-02-01
开本: 32开 页数: 764
本类榜单:文化销量榜
中 图 价:¥121.0(7.2折) 定价  ¥168.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

中国世界级非遗文化悦读 版权信息

  • ISBN:9787305262333
  • 条形码:9787305262333 ; 978-7-305-26233-3
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

中国世界级非遗文化悦读 本书特色

本读本选取以江苏领头申报成功的10个世界级非物质文化遗产项目进行介绍,包括端午节、昆曲、京剧、古琴艺术、中国传统桑蚕丝织技艺(缂丝)、中国云锦织造技艺、中国传统桑蚕丝织技艺(宋锦)、中国剪纸、中国传统木营造技艺、中国雕版印刷技艺。每个非遗项目选取20个核心术语为知识节点,以趣味故事脚本形式深入浅出地阐释中国非遗核心术语所承载的重要知识及文化观念。读本为汉英对照形式,以汉语核心术语为线索,加以文字解说,汉英双语对照,并配有趣味插图及互动问答等内容。

中国世界级非遗文化悦读 内容简介

中国非遗文化是中国本土优秀传统文化知识的集成体现,是中华五千年历史的“活化石”,是中华文明的“基因库”,而中国的世界级非物质文化更是中国非遗文化的优秀代表。中国非遗文化特别是中国的世界级非遗文化对外传播是中国文化“走出去”的重要内容。本读本选取以江苏领衔申报成功的10个世界级非物质文化遗产项目进行介绍,包括昆曲、古琴艺术、中国剪纸、中国雕版印刷技艺、中国传统木结构营造技艺、中国云锦织造技艺、中国传统桑蚕丝织技艺(缂丝)、中国传统桑蚕丝织技艺(宋锦)、端午节、京剧。知识传播,术语先行。每个非遗项目选取20个核心术语为知识节点,以趣味故事脚本形式深入浅出地阐释中国非遗核心术语所承载的重要知识及文化观念。读本为汉英对照形式,以汉语核心术语为线索,加以文字解说,并配有趣味插图及互动问答等内容。适合作为国际教育学院来华留学生、对外汉语专业学生,以及孔子学院等及海外其他汉语培训机构的中国文化教材,也可供国内外非遗爱好者以及中国文化对外传播机构使用。

中国世界级非遗文化悦读 目录

端午节 中国剪纸 京剧 昆曲 古琴艺术 中国传统桑蚕丝织技艺·缂丝 中国传统桑蚕丝织技艺·宋锦 南京云锦织造技艺 中国雕版印刷技艺 中国传统木结构建筑营造技艺 中国历史纪年简表
展开全部

中国世界级非遗文化悦读 作者简介

中国世界级非遗文化悦读 主编 魏向清 刘润泽 刘韶方简介中国世界级非遗文化悦读 主编 魏向清 刘润泽 刘韶方简介 魏向清,南京大学外国语学院英语系教授,博士生及博士后合作导师。南京大学翻译硕士专业学位MTI教育中心主任,双语词典研究中心主任,南京大学“术语与翻译跨学科研究基地”主任,主要研究方向为英汉双语词典学、术语与翻译跨学科研究、翻译理论与实践研究。曾任中国辞书学会副会长(2013-2023),现任中国辞书学会学术顾问,双语词典专业委员会副主任、全国语言与术语标准化技术委员会术语学理论与应用分技术委员会副主任委员、两岸语言文字交流与合作协调小组成员、江苏省翻译协会常务理事以及南京市翻译协会副会长等职务,先后主持完成多项国家级重点和省部级科研项目,主持研发了国内首个大型汉英人文社会科学术语库(NUTerm双语术语库),受中国国家外文局当代中国与世界研究院委托,主持研发了“中国特色话语对外翻译标准化术语库数据标准”;主持国家文化产业发展专项资金重大项目委托项目“基于引文索引数据库的人文社会科学术语库建设”等。担任国内外多种核心期刊审稿人和编委,出版学术专著、编著和译著多部,在国内外核心学术期刊发表研究论文百余篇。曾先后荣获教育bu和江苏省政府多项优秀科研成果奖。2022年荣获南京大学首届“十佳研究生导师”称号。2022年受聘为“南京大学—江苏省人民政府外事办公室对外话语创新研究基地”首批特约研究专家。近年来带领南京大学“术语与翻译跨学科基地” 研究团队,重点开展双语辞书数字化、汉英人文社会科学术语库构建、中华优秀传统文化术语翻译以及中国世界级非物质文化遗产保护、传承与发展相关的对外翻译与国际传播研究。 刘润泽,博士,南京大学外国语学院副教授,维也纳大学翻译研究中心访问学者。南京大学“术语与翻译跨学科研究基地”副主任,中国辞书学会常务理事,中外语言文化比较学会话语译介与传播研究专业委员会理事,《中国科技术语》编委。主持科研项目多项,包括教育bu人文社科青年基金项目“面向中国特色话语构建的译学术语系统研究”、江苏省社科基金项目“江苏世界级非物质文化遗产术语翻译现状与优化策略研究”等。在《中国翻译》《中国外语》《外语与外语教学》、Terminology等国内外核心期刊发表学术论文十余篇,出版学术专著《中国译学话语构建:知识路径与术语学方法》《人文社科汉英术语知识库构建探索》、编著《术语·知识·话语——跨学科视阈下的术语翻译研究新探索》、《世界运河辞典》(简明英汉对照版)(副主编)。研究方向为术语与翻译跨学科研究、非物质文化遗产译介、译学辞典编纂理论与实践等。 刘韶方,中国矿业大学副教授,翻译硕士导师,曾任澳大利亚格里菲斯大学旅游孔子学院中方院长,曾被评为全球孔子学院优秀中方院长。近年独立译著3部,包括《思家小馆的晚餐》《海上明信片》《点亮黑暗》。主持省社科联创新实践项目“江苏省旅游文化汉语教学移动平台建设(2014)”,并参与省社科联应用研究精品项目“矿业翻译双语语料库构建研究”(2017)、“公共英语一体化教育教学改革与实践”(2019)、中国名词委批准的重点项目“中国世界级非物质文化遗产术语英译及其译名规范化建设研究”(2020)等。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服