超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
唐诗的域外英译与传播

唐诗的域外英译与传播

作者:江岚 著
出版社:外语教学与研究出版社出版时间:2024-07-01
开本: 其他 页数: 432
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥56.3(7.5折) 定价  ¥75.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

唐诗的域外英译与传播 版权信息

  • ISBN:9787521355314
  • 条形码:9787521355314 ; 978-7-5213-5531-4
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

唐诗的域外英译与传播 本书特色

唐诗向西方的传播,不仅仅是中国文学的传播,更是中华民族审美情感的文化信息传递。当唐诗以其独特的艺术成就,成为英语世界中人所共知的中国古典文学之*,究竟是哪些诗家和他们的作品浮出了蔚然大观的全唐诗海,进入了西方的视野?是什么因素决定了译家对这些诗家及其作品的选取?西方学者对唐诗艺术特色的审视与认识,有没有或者有多少与中国传统解读的会心之处?让我们随着本书去一探究竟。

唐诗的域外英译与传播 内容简介

《唐诗的域外英译与传播》为加拿大籍华人学者江岚教授代表作《唐诗西传史论:以唐诗在英美的传播为中心》的修订版。《唐诗西传史论》中文简体字版于2009年由学苑出版社作为“列国汉学史书系”之一出版发行。该书通过搜集、爬梳英美两地公开出版发行的唐诗译介和研究文本,寻绎出了唐诗在英语世界被译介、传播与接纳的历史进程,并对其历程作了分期;同时对各阶段多位主要译介者的成果和贡献作出了比较公正、客观的评价;结合当时当地的社会文化背景,归纳出了在过去的一个多世纪里,唐诗向英语世界流播的阶段性特征。 该书出版后得到了学术界的肯定,不仅被作为唐诗研究领域近年重要的研究成果之一,在学术年会和研究年鉴上专门推介,也得到了比较文学、翻译学、比较文化学、比较诗学、海外汉学研究等其他学科领域的重视,尤其在研究生培养方面,该书已成为多所高校相关专业研究生的必读书目。2013年,该书经过简单订正、匡误之后二次印行,成为“列国汉学史书系”当时已出版的十四册图书之中,唯一应读者要求重印的一册。本次修订增补了江岚教授的*新研究成果,并根据国内外研究进展调整了本书详略篇幅,使之更具价值。

唐诗的域外英译与传播 目录

导 论 001 上篇 唐诗域外英译的起步 **章 唐诗英译早期文本探究 027 **节 被错误定位的文本 028 第二节 唐诗域外英译的发端文本 035 第三节 唐诗域外英译的*早专门文本 046 第二章 早期英国汉学家的零散译介 051 **节 沃德尔的《中国歌辞》与理雅各 052 第二节 庄延龄的唐诗译介 056 第三节 艾约瑟的李白译介 063 第三章 汉学家翟理斯对唐诗英译的贡献 075 **节 《古今诗选》中译介的唐诗 076 第二节 《中国文学史》中的唐诗总评和译介 084 第三节 《古文选珍》中的唐诗译介和唐代诗人介绍 090 第四章 英国诗人克莱默- 班与唐诗译介 099 **节 《长恨歌及其他》一书中的唐诗译介 104 第二节 《玉琵琶》中的唐诗相关内容 113 第三节 《宫灯的飨宴》中对中国诗歌传统的理解 123 第五章 英国东方学家阿瑟·韦利的唐诗译介及研究 131 **节 《中国诗选》一书及其中的唐诗译介 134 第二节 《汉诗170 首》中的唐诗译介 138 第三节 《汉诗增译》与韦利的白居易专门研究 151 第四节 韦利的李白专门译介 154 第六章 英国外交官弗莱彻的唐诗专门译介 168 **节 《英译唐诗选》和《续集》的内容 170 第二节 弗莱彻的译介角度与特色 174 第三节 弗莱彻译本的误读现象 179 下篇 域外唐诗英译的发展 第七章 美国本土的早期唐诗译介文本 204 **节 俞第德的法译本《白玉诗书》 205 第二节 丁韪良(威廉·马丁)译介的唐诗 216 第三节 英译东方诗歌选本中的唐诗 225 第八章 美国诗人庞德与唐诗译介 232 **节 《神州集》的出版及内容 233 第二节 《神州集》作为英译唐诗选本的特色 239 第三节 庞德对唐诗及汉文化的化用与移植 247 第九章 域外唐诗学理论研究的开端 251 **节 费诺罗萨的汉字诗学理论 252 第二节 鲍瑟尔的唐诗鉴赏理论 260 第三节 法兰西的名家译诗编选 273 第十章 《松花笺》中的唐诗译介 282 **节 《松花笺》的内容和艾斯珂夫人前言 285 第二节 《松花笺》中唐诗的“文学性”英译 295 第三节 《松花笺》的影响及洛维尔的“汉风”创作 299 第十一章 华裔学者对唐诗西渐的贡献 302 **节 江亢虎与陶友白之《群玉山头》 303 第二节 蔡廷干与《唐诗英韵》 314 第三节 洪业、周杉与杜甫专门译介的发展 322 第四节 其他华裔学者的相关译介与研究 336 第十二章 域外唐诗英译的进深发展 346 **节 寒山英译与“寒山现象” 348 第二节 王维专门译介与研究 356 第三节 世界文学经典地位的确立 370 余 论 397 参考文献 402
展开全部

唐诗的域外英译与传播 作者简介

江岚,美国理海大学(Lehigh University)教育技术学硕士,中国苏州大学古代文学博士。执教于美国高校,主要研究方向为中国文学经典域外英译与传播、海外华语文学、国际汉语教学。出版有学术专著《唐诗西传史论:以唐诗在英美的传播为中心》(2009,2013);A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry(2018)。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服