-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
牧歌 本书特色
自2011年始, “优秀蒙古文文学作品翻译出版工程”启动至今,集中展示了优秀蒙古文文学创作的丰硕成果,在国内外读者中产生了广泛而热烈的反响,成为一个介绍内蒙古蒙文作家创作现状的优秀品牌工程。 2024年推出第八辑共四部图书,分别是:长篇小说《牧歌》、中篇小说卷《敖特尔》《雁归时节》、短篇小说卷《喃喃阿拉塔》。
牧歌 内容简介
小说以“原驼峰”和台吉老人的视角,以1970年代初从骆驼出生到生命终结的二十多年为时间线,讲诉了草原牧民为保护草原动物、生态环境,逐步觉醒,积极开展防风治沙活动的故事。小说为复调结构,人和骆驼,相互关照,人性和动物性互助共生,用牧民与骆驼的紧密联系,展现出人与自然、与万物和谐共处的价值观,描写真实感人。
牧歌 目录
牧歌 作者简介
额尔登陶格陶夫:内蒙古自治区正镶白旗伊克淖尔苏木柴达木嘎查牧民。内蒙古作家协会会员,锡林郭勒盟优秀乡土人才。先后创作《在天庭前》《雪佛》《枣红马的戈壁》三部长篇小说。作品曾荣获内蒙古自治区文学创作“素龙嘎”奖、内蒙古自治区“五个一工程”奖等。 译者简介: 照日格图:中国作家协会会员、内蒙古翻译家协会副主席,《内蒙古青年》杂 志主编。自 2000 开始发表作品,已发表蒙汉文作品(包括翻译作品)四百余万字,汉译出版《月光曲》《城市故事》等八部,蒙译出版《莫言短篇小说集》等十余部作品。翻译作品散见于《世界文学》《译林》《外国文艺》《民族文学》等报刊。翻译作品曾获内蒙古自治区文学创作“索龙嘎”奖、《民族文学》杂志年度翻译奖、《世界文学译丛》杂志年度翻译奖等。
-
中国神话博览-(全2册)
¥20.4¥60 -
中国神话与民间传说
¥26.5¥68 -
世界文学名著典藏 :希腊神话故事(全译本)
¥17.7¥49 -
古罗马神话故事
¥15.8¥46 -
古希腊神话故事
¥15.8¥46 -
希腊神话故事-世界文学名著典藏-全译本
¥15.8¥32