-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
我不与人争:兰多诗选 版权信息
- ISBN:9787542684332
- 条形码:9787542684332 ; 978-7-5426-8433-2
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
我不与人争:兰多诗选 本书特色
不可错过的兰多:19世纪英国重要诗人,影响了罗伯特·勃朗宁、哈代等众多文豪
兰多生活在19世纪的英国,是诗人、散文家,创作过许多抒情诗、剧本、英雄史诗。尽管他受到同时代诗人,如华兹华斯、骚塞、兰姆、勃朗宁夫妇和卡莱尔等的盛赞,也得到后辈诗人艾略特、叶芝等爱默生和庞德的高度赞誉,甚至对整个英国诗歌的发展也产生了一定影响——史文朋、丁尼生和哈代等人的作品明显受他的风格影响——影响力堪比拜伦、雪莱,但是,中国读者却只对他“略有耳闻”。
不朽经典首次结集中译:涵盖5大主题100首诗歌
兰多的作品在我国的译介很少,属于中文读者耳闻却不曾一见的经典。
在《我不与人争:兰多诗选》出版以前,中文读者唯一熟悉的兰多诗作,是他写于74岁时的《生与死》,许多译者曾尝试翻译,其中包括著名翻译家李霁野,但是*出色、流传*广的是著名翻译家杨绛译作,其**二行是:我和谁都不争,/和谁争我都不屑。
本书的出版,是兰多作品在国内的**次集中亮相。译者特选100首兰多诗歌,共“生与死”“爱情与友情”“田园”“诗与诗人”“神话与传说”5辑。书里的诗作大多为抒情诗,风格从诗史到讽刺无不囊括,更有许多情感纯净、强烈的歌词,这些诗作可充分体现兰多抒情诗的风格。
“不与人争”的创作原则:浪漫主义大潮中不从众、不追潮流的理性之声
兰多刻意远离19世纪上半叶的各种文学潮流。
“我并不索求文学界的地位,我特立独行,以后也这样。只要我活着,就一直特立独行。”这是兰多的个性宣言。
在19世纪的浪漫主义诗人用主观想象力来超越现实,用飘忽模糊的审美去替代理性思维时,兰多则用坦诚的态度、理智的思维和清晰的画面去表现客观现实,写出有别于浪漫主义文学的诗歌精品。因此他的诗歌中几乎看不到浪漫主义诗人对“回归自然”的渴求,尽管他也充满激情,善于抒发感情,然而他的诗歌却依然客观理性,充满了对悠悠往事慎独和深稳的思考。因此,兰多虽生逢浪漫主义的鼎盛时期,却一生踟蹰于主流文学华贵殿堂的边缘。但他始终坚持自己的创作原则,成为英国文坛的一股清流。
延续「时光诗丛」品质:由专业学者选编,诗歌学者、资深译者翻译,为读者挖掘沉淀于时光中的好诗
《我不与人争:兰多诗选》是“时光诗丛”之一。
不可错过的兰多:19世纪英国重要诗人,影响了罗伯特·勃朗宁、哈代等众多文豪兰多生活在19世纪的英国,是诗人、散文家,创作过许多抒情诗、剧本、英雄史诗。尽管他受到同时代诗人,如华兹华斯、骚塞、兰姆、勃朗宁夫妇和卡莱尔等的盛赞,也得到后辈诗人艾略特、叶芝等爱默生和庞德的高度赞誉,甚至对整个英国诗歌的发展也产生了一定影响——史文朋、丁尼生和哈代等人的作品明显受他的风格影响——影响力堪比拜伦、雪莱,但是,中国读者却只对他“略有耳闻”。不朽经典首次结集中译:涵盖5大主题100首诗歌兰多的作品在我国的译介很少,属于中文读者耳闻却不曾一见的经典。
在《我不与人争:兰多诗选》出版以前,中文读者唯一熟悉的兰多诗作,是他写于74岁时的《生与死》,许多译者曾尝试翻译,其中包括著名翻译家李霁野,但是*出色、流传*广的是著名翻译家杨绛译作,其**二行是:我和谁都不争,/和谁争我都不屑。
本书的出版,是兰多作品在国内的**次集中亮相。译者特选100首兰多诗歌,共“生与死”“爱情与友情”“田园”“诗与诗人”“神话与传说”5辑。书里的诗作大多为抒情诗,风格从诗史到讽刺无不囊括,更有许多情感纯净、强烈的歌词,这些诗作可充分体现兰多抒情诗的风格。“不与人争”的创作原则:浪漫主义大潮中不从众、不追潮流的理性之声兰多刻意远离19世纪上半叶的各种文学潮流。
“我并不索求文学界的地位,我特立独行,以后也这样。只要我活着,就一直特立独行。”这是兰多的个性宣言。
在19世纪的浪漫主义诗人用主观想象力来超越现实,用飘忽模糊的审美去替代理性思维时,兰多则用坦诚的态度、理智的思维和清晰的画面去表现客观现实,写出有别于浪漫主义文学的诗歌精品。因此他的诗歌中几乎看不到浪漫主义诗人对“回归自然”的渴求,尽管他也充满激情,善于抒发感情,然而他的诗歌却依然客观理性,充满了对悠悠往事慎独和深稳的思考。因此,兰多虽生逢浪漫主义的鼎盛时期,却一生踟蹰于主流文学华贵殿堂的边缘。但他始终坚持自己的创作原则,成为英国文坛的一股清流。延续「时光诗丛」品质:由专业学者选编,诗歌学者、资深译者翻译,为读者挖掘沉淀于时光中的好诗《我不与人争:兰多诗选》是“时光诗丛”之一。
“时光诗丛”专门译介海外优秀却未进入大众视野的诗人诗作,力图将那些被遗漏在时光里的作品作者带到读者面前。本书延续了“时光诗丛”的特质,由专业学者选编资深诗歌译者执笔,甄选极具代表性、可读性较强的诗作,严选、严校,重现优秀诗作的魅力与感染力。
本书译者刘守兰为云南师范大学外国语学院原院长、教授,长期从事英美文学教学与研究,尤以英美诗歌译介见长。曾在澳大利亚悉尼大学、拉特布大学及美国南达科他州立大学等校的英语系进修,学术专著有《英美名诗解读》《狄金森研究》《艾米莉·狄金森》等;主编和参编教材十余部;在全国各类学术刊物上发表的学术论文有二十余篇;译著《林肯传》,参译狄金森诗歌读本《栖居于可能性》。
丛书主编王柏华为复旦大学中文系教授,文学翻译研究中心主任,“奇境译坊”主持人。艾米莉•狄金森国际学会(EDIS)理事,出版专著《中外文学关系论稿》、译著《花朵与漩涡:细读狄金森诗歌》《绚烂的空无:狄金森的信封诗》等,主编《栖居于可能性:狄金森诗歌读本》以及“十九首世界诗歌批评本丛书”“时光诗丛”等。
我不与人争:兰多诗选 内容简介
本书是英国19世纪诗人兰多的诗集,是兰多诗歌在国内的首次结集翻译。入选的百首诗歌共“生与死”“爱情与友情”“田园”“诗与诗人”“神话与传说”5大主题。本书诗作大多为抒情诗,风格从诗史到讽刺无不囊括,更有许多情感纯净、强烈的歌词,形式短小精悍,风格古雅优美,并可体现兰多坦诚、理性与纯净之诗风。这样的风格令兰多在19世纪浪漫主义大潮中独树一帜,也让他成为英国19世纪*重要的诗人之一,影响力几与拜伦、雪莱比肩。这本诗集的译介,可令读者充分领略兰多的独特,也有助于读者对19世纪英国的诗坛有更加全面的认识。
我不与人争:兰多诗选 目录
我不与人争:兰多诗选 作者简介
[英]沃尔特·萨维奇·兰多,英国诗人、散文家,作品有抒情诗、剧本、英雄史诗等。曾就读名校拉格比学校与牛津大学,但皆因与校方意见不合而辍学。他精通古希腊古罗马文学,许多著作皆以拉丁文书写。在与父亲的一次争吵后移居威尔士,并在那里写下史诗《格比尔》(1798)。中年在意大利度过,那也是兰多最多产的岁月,在那里,他完成了多部头的散文作品《臆想对话》中的绝大部分,其中包括古代和现代名人间近150次对话。兰多的诗文风格从诗史到讽刺无不囊括,包括许多既清纯又强烈的歌词。其他作品包括《伯里克利和阿斯帕齐娅》(1836)、《古希腊人》(1847)、《英勇的牧歌》(1863)等。
- >
我与地坛
我与地坛
¥15.4¥28.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
二体千字文
二体千字文
¥16.8¥40.0 - >
经典常谈
经典常谈
¥16.3¥39.8 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥3.5¥10.0 - >
月亮与六便士
月亮与六便士
¥15.1¥42.0 - >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥9.3¥19.0 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥19.2¥45.8
-
最漫长的思念(八品)
¥15¥39.5 -
恩底弥翁
¥27.5¥69.8 -
吃火
¥16.8¥48 -
飞鸟集
¥13.2¥35 -
泰戈尔诗选-(《新月集》《飞鸟集》全译本)
¥9.6¥22 -
巴别塔100:我学会了简单明智得生活-阿赫玛托娃诗100首
¥21.3¥45