图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
巴别塔诗典:平铺直叙的多样化(精装)

巴别塔诗典:平铺直叙的多样化(精装)

出版社:人民文学出版社出版时间:2024-06-01
开本: 32开 页数: 232
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥41.3(5.5折) 定价  ¥75.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

巴别塔诗典:平铺直叙的多样化(精装) 版权信息

  • ISBN:9787020185887
  • 条形码:9787020185887 ; 978-7-02-018588-7
  • 装帧:精装
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

巴别塔诗典:平铺直叙的多样化(精装) 本书特色

纽约派诗人约翰·阿什贝利毕生诗歌创作精华,跨度从1956年到2016年,旅美诗人和翻译家张耳精心编选倾情翻译

巴别塔诗典:平铺直叙的多样化(精装) 内容简介

我进入的屋子是这间屋子的一个梦。
沙发上的那些脚当然都是我的。
椭圆形肖像上的
那只狗是我早年的样子。
某些东西在闪烁,某些东西被噤声。


除了星期日,那天一只鹌鹑被引诱来
上桌端给我们。我为什么告诉你这些事?我进入的屋子是这间屋子的一个梦。
沙发上的那些脚当然都是我的。
椭圆形肖像上的
那只狗是我早年的样子。
某些东西在闪烁,某些东西被噤声。

我们每天午餐都吃通心粉
除了星期日,那天一只鹌鹑被引诱来
上桌端给我们。我为什么告诉你这些事?
你根本不在这里。 ——约翰·阿什贝利《这间屋子》

巴别塔诗典:平铺直叙的多样化(精装) 目录

长篇小说 _  1 湖中之城 _  3 任务 _  5 春日 _  7 平铺直叙的多样化 _  10 *快修补 _  12 夏 _  17 歌 _  19 尖顶平房 _  21 五金杂货庄园 _  26 唯一能拯救美国的事 _  27 比尔颂 _  30 蓝色奏鸣曲 _  32 诗是什么 _  35 丁香花 _  37 如我们所知 _  42 壁毯 _  44 我的色情替身 _  46 模棱两可与矛盾修饰 _  48 更多愉快的历险 _  50 感谢你不与合作 _  52 无论那是什么, 无论你在何方 _  54 一浪 _  58 静美的心情 _  96 沃肯森 _  98 表面上 _  104 陌生水域上的平静 _  107 大块云 _  111 海上清风 _  114 四月大帆船 _  118 稀稀落落 _  124 秋日电报 _  127 洛特雷阿蒙旅店 _  131 在另一个时间 _  136 四重奏 _  138 月亮的幽灵骑士 _  143 嗯, 是的, 实际上 _  145 桃金娘 _  149 我的生活哲学 _  151 动乱诗 _  155 你应该想到 _  156 清醒 _  158 大笑的卤汁 _  161 接近 _  162 这间屋子 _  164 工业拼贴画 _  165 我一生的历史 _  167 葡萄收获 _  169 奇怪的电影院 _  172 渐入 _  174 银柳时代 _  176 像空气, 几乎 _  180 无知不等于无罪 _  183 怀旧 _  185 组合 _  188 手持相片 _  190 艰巨的任务 _  192 摸石头过河 _  193 所有这些, 还有更多 _  195 老实说 _  199 花絮 _  201 一个怪梦 _  203 旧沙发 _  204 就这一次 _  207 阿什贝利访谈: 庞大纪念碑式的试探性 _  208
展开全部

巴别塔诗典:平铺直叙的多样化(精装) 作者简介

约翰·阿什贝利(John Ashbery,1927-2017),美国诗人、艺术评论家。生于纽约州罗切斯特。曾任教于纽约市立大学布鲁克林学院,教授创意写作。他在1975年出版的诗集《凸面镜中的自画像》,获得普利策奖、美国国家图书奖和美国国家书评人协会奖。他是美国艺术与文学学院院士,也是美国艺术与科学院院士。约翰·阿什贝利一直生活在纽约,直至2017年9月3日去世。
约翰·阿什贝利的诗具有惊人的力量,他的每一部诗集都在进行语言的实验。译者从阿什贝利生前出版的十八部诗集中精选出六十四首诗进行翻译,跨度从1956年到2016年,可谓诗人毕生诗歌创作的精华。

译者简介
约翰·阿什贝利(John Ashbery,1927-2017),美国诗人、艺术评论家。生于纽约州罗切斯特。曾任教于纽约市立大学布鲁克林学院,教授创意写作。他在1975年出版的诗集《凸面镜中的自画像》,获得普利策奖、美国国家图书奖和美国国家书评人协会奖。他是美国艺术与文学学院院士,也是美国艺术与科学院院士。约翰·阿什贝利一直生活在纽约,直至2017年9月3日去世。 约翰·阿什贝利的诗具有惊人的力量,他的每一部诗集都在进行语言的实验。译者从阿什贝利生前出版的十八部诗集中精选出六十四首诗进行翻译,跨度从1956年到2016年,可谓诗人毕生诗歌创作的精华。 译者简介 张耳,在北京出生长大,在美国生活多年,是多部中文和英译诗集的作者,曾参与《一行》《诗象》《纽约诗刊》等海外诗刊的编辑。张耳多次在国内外朗诵和讲演,她和美国作曲家合作的英文歌剧《镜月》和《蔡琰》于近年上演。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服