图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
语用学视域下的中国现当代戏剧剧本英译研究

语用学视域下的中国现当代戏剧剧本英译研究

作者:胡贞著
出版社:上海财经大学出版社出版时间:2024-03-01
开本: 24cm 页数: 158页
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥45.0(6.0折) 定价  ¥75.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

语用学视域下的中国现当代戏剧剧本英译研究 版权信息

  • ISBN:9787564243050
  • 条形码:9787564243050 ; 978-7-5642-4305-0
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

语用学视域下的中国现当代戏剧剧本英译研究 内容简介

本书分为五章,包括:语用学概述、语用与翻译、戏剧翻译研究、中国现当代戏剧剧本英译语用分析、中国戏剧外译与文化传播。具体内容包括:什么是语用学;语用学的发展;语用翻译研究概述;语用学视角下的翻译研究等。

语用学视域下的中国现当代戏剧剧本英译研究 目录

**章 语用学概述/001 **节 什么是语用学/001 一、语用学起源/001 二、语用学的定义/004 三、语用学的研究范围/006 第二节 语用学的发展/008 一、国内外语用学研究概况/008 二、语用学研究成果/009 三、语用学的新发展视角/011 第二章 语用与翻译/014 **节 语用翻译研究概述/015 一、翻译研究发展回顾/015 二、国内外语用翻译研究/017 三、语用学翻译学的建立与基本译观/022 第二节 语用学视角下的翻译研究/026 一、指示语与翻译/027 二、语境与翻译/027 三、预设与翻译/028 四、会话含义理论与翻译/030 五、言语行为理论与翻译/031 六、礼貌原则与翻译/032 七、关联理论与翻译/033 八、语言顺应论与翻译/035 第三章 戏剧翻译研究/037 **节 认识戏剧/039 一、戏剧的定义和类别/040 二、戏剧作为文学/041 三、中国戏剧的外译与传播/043 第二节 戏剧翻译研究涉及的主要问题/049 一、戏剧翻译的特点/050 二、戏剧翻译的标准/054 三、戏剧翻译的对象/056 四、戏剧的可译性/058 五、国内外戏剧翻译研究/061 第三节 戏剧翻译的理论基础/070 第四章 中国现当代戏剧剧本英译语用分析/074 **节 中国现当代戏剧的英译概况/074 第二节 中国现当代英译剧本的语用分析/077 一、指示语在剧本英译中的运用/077 二、语境在剧本英译中的运用/087 三、语用预设在剧本英译中的运用/093 四、会话含义理论在剧本英译中的运用/098 五、言语行为理论在剧本英译中的运用/107 六、礼貌原则在剧本英译中的运用/113 七、关联理论在剧本英译中的运用/119 八、顺应论在剧本英译中的运用/127 第三节 戏剧语言研究的语用学视角/131 第五章 中国戏剧外译与文化传播/134 **节 中国戏剧外译传播的意义/135 第二节 中国戏剧外译的可接受状况/136 第三节 中国戏剧外译传播的挑战与发展/139 结语/147 参考文献/148
展开全部

语用学视域下的中国现当代戏剧剧本英译研究 作者简介

胡贞,上海第二工业大学文理学部教师、副教授,英国伯明翰大学应用语言学研究中心访问学者,长期从事英汉互译和语用翻译研究。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服