扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
生态翻译下文学翻译的适应选择与实践研究 版权信息
- ISBN:9787206205293
- 条形码:9787206205293 ; 978-7-206-20529-3
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
生态翻译下文学翻译的适应选择与实践研究 内容简介
本书共分为七章。其中,**章为生态翻译学概述,论述了生态翻译学的内涵、理论和研究对象。第二章为文学翻译概述,论述了文学翻译的定义、特点以及标准。第三章为文学翻译的生态环境,论述了各种环境下的文学翻译。第四章为文学翻译中的译者责任,主要对文学翻译中译者的适应、选择以及应具备的素质展开描述。第五章为文学翻译的多维转换,主要论述了文学翻译中语言维的转换、文化维的转换及交际维的转换。第六章为生态翻译视角下柳宗元文学作品英译案例研析,主要从柳宗元文学作品英译案例方面展开论述。第七章为生态翻译与文学翻译的可持续发展,主要论述了可持续发展、生态翻译的可持续发展、文学翻译生态系统本体功能与社会功能结合的具体应用。 本书逻辑框架清晰,条理分明,语言精练,结构布局合理,内容涵盖面较广,并且在撰写过程中将内容与图示有机结合,使得内容简明易懂。
生态翻译下文学翻译的适应选择与实践研究 目录
**章 生态翻译学概述
**节 生态翻译学的内涵与理论基础
第二节 生态翻译学的研究对象与方法
第三节 生态翻译学中的“生态”
第二章 文学翻译概述
**节 文学翻译的定义与性质
第二节 文学翻译的标准、原则与过程
第三节 文学翻译的特点与功能
第四节 文学翻译中的主体与客体
第五节 不同翻译理论下的文学翻译
第三章 文学翻译的生态环境
**节 文学翻译的生态环境概述
第二节 文学翻译的社会环境
第四章 文学翻译中的译者
**节 文学翻译中译者的翻译适应
……
展开全部
书友推荐
- >
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
¥15.9¥49.8 - >
月亮虎
月亮虎
¥14.4¥48.0 - >
月亮与六便士
月亮与六便士
¥15.1¥42.0 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥9.0¥30.0 - >
小考拉的故事-套装共3册
小考拉的故事-套装共3册
¥36.7¥68.0 - >
唐代进士录
唐代进士录
¥15.1¥39.8 - >
我与地坛
我与地坛
¥27.2¥28.0 - >
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥6.3¥14.0
本类畅销
-
文学常识二十二讲
¥15.4¥42 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥16.4¥45 -
中国小说史略
¥9.9¥35 -
一间自己的房间
¥13.8¥32 -
鲁迅的微博
¥9.4¥20 -
挑选缪斯:大都会艺术博物馆奇幻故事集
¥20.1¥42