图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
鲁滨孙变形记:汉译文学改写现象研究

鲁滨孙变形记:汉译文学改写现象研究

作者:李今著
出版社:北京大学出版社出版时间:2023-03-01
开本: 23cm 页数: 381页
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥71.5(7.3折) 定价  ¥98.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

鲁滨孙变形记:汉译文学改写现象研究 版权信息

  • ISBN:9787301337417
  • 条形码:9787301337417 ; 978-7-301-33741-7
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

鲁滨孙变形记:汉译文学改写现象研究 内容简介

本书选择了20世纪上半期的《鲁滨孙漂流记》、《简·爱》、洋孝子孝女故事,和高尔基、普希金及翻译序跋等个案,聚焦其译作和评介中的改写问题,由内而外探究汉译文学改写现象的发生与译者的政治立场、文化身份、美学追求及其所处社会语境的关联,由此呈现在思想、观念、情趣等层面,中国与世界相交融与激荡,相拒斥与杂生的复杂历史面影。

鲁滨孙变形记:汉译文学改写现象研究 目录

导 言
**节 “汉译文学研究”的名与实
第二节 方法:改写现象的内与外
**章 汉译鲁滨孙形象的文化改写与征用
**节 维新话语中的沈祖芬本
第二节 革命话语中的《大陆报》本
第三节 传统儒学话语中的“林译”本
第二章 以洋孝子孝女故事匡时卫道
**节 林译“孝友镜”系列改写中的伦理教化
第二节 从“天使”到“孝女”:《孝女耐儿传》与《老古玩店》
第三节 五四“铲伦常”论争之反思
第三章 汉译《简?爱》的通俗化改写
**节 周瘦鹃对《简?爱》的言情化改写及其言情观
第二节 伍光建对《简?爱》宗教叙事与隐喻的删节
第四章 评介中的改写:域外作家形象的流变与征用
**节 高尔基:从同路人到左翼文学运动的导师
第二节 普希金:从贵族到人民的诗人
第五章 译序跋中的改写:观念之流变
**节 译序跋中的“战争”观念
第二节 译序跋中的“革命”观念
第三节 译序跋中的“人”之观念
结 语
征引文献目录
后记
展开全部

鲁滨孙变形记:汉译文学改写现象研究 作者简介

李今 ---------------------------- 李今,山东大学文化传播学院兼职教授,中国人民大学文学院教授,主要从事中国现当代文学、汉译文学研究。著有《个人主义与五四新文学》、《海派小说与现代都市文化》、《三四十年代苏俄汉译文学论》、《二十世纪中国翻译文学史》第3卷、《意义的生成——现代中国文学作品细读集》等;译有利里安·弗斯特《浪漫主义》、R.L.布鲁特《论幻想与想象》;与吴俊等主编《中国现代文学期刊目录新编》(上中下),与黄开发编著《中国现代文学初版本图鉴》(上中下);主编《汉译文学序跋集》(18卷),主持国家社科基金重大项目“现代汉译文学编年考录(期刊编,1896—1949)”并主编其数据库。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服