-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
越南汉文小说的发生与衍变(14~19世纪) 版权信息
- ISBN:9787559858429
- 条形码:9787559858429 ; 978-7-5598-5842-9
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
越南汉文小说的发生与衍变(14~19世纪) 本书特色
适读人群 :大众本书卖点 选题基于人类命运共同体视域下的文学文化转换创新变异现象的研究,是一本专业的学术著作,越南汉文小说研究领域近年来受到学术界的关注,书稿的写作有诸多思考价值:一是在此视域下尝试读解越南文学文化自身的建构问题;二是对中国文学文化对东南亚影响研究的拓展与深化,从创变之中揭示人类优秀文化互相借鉴,融合发展的历史规律;三是可以从文学文化视角为“现代性”提供反思——探讨“现代性”区域话语建构的文化机制。 编辑推荐 本书聚焦越南汉文小说,以文本细读、比较等方式,深入分析了越南汉文小说的创作者对中国小说原作的模仿、变异与创新,并将之归纳为“幻”“化”“借”“代”“糅”等五种方式。在考察研究中越文学文化的发生、流传与变异,以及越南汉文小说生成衍变发展的历史文化语境的同时,探究越南本土民族文化的重构与文学文本生成的源流,发现越南汉文小说发生发展进程中的“中国线索”。
越南汉文小说的发生与衍变(14~19世纪) 内容简介
本书以越南汉文小说为主要研究对象,从人类命运共同体视域下对越南汉文小说的拟效模式进行考察,从文学发生学的角度进行研究。研究发现古代越南汉文小说发生与衍变的基本路径包括将中国古文献记载进行想象性创造、借用中国历史演义的模式、整体移植个别置换地分解化用、与本土传说故事相糅合等。本书尝试揭示中越文化在交流中融会相生的生命力所在,考察越南文学的发生、流传与变异,及其历史文化语境,探究越南本土民族文化的重构与文学文本生成的源流。
越南汉文小说的发生与衍变(14~19世纪) 目录
绪论
**节中国汉文化与越南
第二节越南汉文文学的发展
第三节越南汉文小说研究现状及问题
**章 幻:将中国古文献记载进行想象性创造
**节中国古籍中的“翁仲”和“阮翁仲”
第二节越南传说中的李翁仲及其记述
第三节从“李翁仲”到“阮翁仲”:中越传递的变异
第四节从“翁仲”到“李翁仲”:中越文化传递中的“不正确理解”
第五节文化传递中的想象与重构
第二章 化:化用整合重构 85
**节 化三合一
一、《龙庭对讼录》与《水宫庆会录》《柳氏传》《柳毅传》
二、《翠绡传》与《翠翠传》《昆仑奴》
三、《伞圆祠判事录》与《令狐生冥梦录》《永州野庙记》《修文舍人传》96
四、《金龟传》与《龟化城》《交州外域记》
第二节 化一为三
一、《牡丹灯记》
二、《木棉树传》与《牡丹灯记》
三、《陶氏业冤记》与《牡丹灯记》
四、昌江妖怪录》与《牡丹灯记》
第三节 一对一的拟效改写
一、《东华门古庙》与“孟姜女哭长城”
二、《瞒子》与“嫦娥奔月”
三、《金鑁水神记》与《韦秀庄》
四、《无头佳》与“苍梧贾雍”
五、《山洞》与《桃花源记》
六、《快州义妇传》与《爱卿传》
第三章 借:借用中国历史演义的模式书写民族历史
**节 体裁形式的借用
一、对章回体小说形式的借用
二、对明清小说评点形式的借鉴模仿
第二节 故事构思模式的借用
一、故事框架的构思
二、创作思想的构思
三、战争场面的构思
第三节 人物形象模式的借用
一、黎利与刘备
二、黎善与孔明
三、张辅与曹操、周瑜
第四章 代:整体移植,个别置换
**节 彰显民族色彩之置换
第二节 因袭式移植
一、《华园奇遇集》与《寻芳雅集》
二、《麻姑山》与“麻姑”
第五章 糅:与本土故事传说相糅合
**节 与本土传说人物的糅合:《状元甲海传》的本土化流变
一、《白水素女》与《状元甲海传》
二、《状元甲海传》与《甲状元》
三、“甲海传”与汉文化在越南的兴衰
第二节 与地理标志物的糅合:《越井传》的本土化变异
一、折射中国民间文化的独脚神
二、反映越南本土崇拜的猖狂神
第六章 越南汉文小说生成及其衍变发展的文化语境
**节 中越文化交流所形成的特定的文化形态
一、中国书籍的传入
二、使臣的传播媒介
第二节 越南民族文化与汉文化抵牾、融合的文化形态
第三节 汉文小说创作主体的“认知形态”
一、中国龙的内涵品性与形态
二、越南龙的内涵品性与形态
结语
主要征引书目与参考文献
附录一:书中所涉越南汉文小说篇目成书或刊行年表
附录二:越南所在区域的历史名称
越南汉文小说的发生与衍变(14~19世纪) 节选
人物形象模式的借用:《皇越春秋》之黎利与《三国演义》之刘备 (节选自《第三章 借:借用中国历史演义的模式书写民族历史《之“第三节人物形象模式的借用”) 《皇越春秋》描写的人物众多,其中可以看到不少与《三国演义》类似的人物形象。如核心人物黎利极似刘备,军师黎善犹如孔明,张辅则类似曹操、周瑜,等等。 黎利与刘备 黎利作为《皇越春秋》的核心人物,其出身、志向、品格、言行等几乎皆以刘备为模型,可称得上是一个“皇越版”的刘备。 就出身志向而言,刘备虽是汉室宗亲,却“贩履织席为业”,与草民无异,却“有志欲破贼安民”,“救困扶危,上报国家,下安黎庶,兴复汉室”(《三国演义》**回);黎利则为蓝山社人,也即一普通村民,然“我虽微贱,独有忠义, ”a誓“与兵协力殄灭胡仇,立陈氏后,抚治一 方,以救斯民于荼毒”,并“先灭胡寇,次讨北师,后提得胜之兵,长驱大进,雷扫中原,执明君臣父子回南,尊立陈皇,一统天下,传檄诸侯,树后建邦,列爵分土,均田制禄,显忠遂良,使之吏得其官,民安其业……”就品格言行而言,刘备一生“仁德及人”(《三国演义》第三十五回),礼贤谦让,爱民惜军,所以“远得人心,近得民望”(《三国演义》第六十回);黎利也处处谦逊礼让,不谋私利,一心尊立陈皇,扶持正统,忠君爱民,“心忧黎庶,辗转不寐”。《皇越春秋》在塑造黎利这一人物形象的时候,常常借用《三国演义》的方法与事件,将黎利“刘备化”。从以下几个事件的对比,可见一斑。 事件 1:刘备“携民渡江”与黎利“携民退义安” 刘备的性格特点集中于“仁德”,《三国演义》极尽写刘备之仁德:做安喜县尉时,所到之处,“与民秋毫无犯,民皆感化”(《三国演义》第二回);撤离新野时,面临曹仁、曹洪十万追兵立至的危险,成千上万的新野百姓要随军而去,众将劝刘备“不如暂弃百姓”,刘备则坚持携民渡江: 玄德同行军民十余万,大小车数千辆,挑担背包者不计其数。……众将皆曰:“江陵要地,足可拒守。今拥民众数万,日行十余里,似此几时得至江陵?倘曹兵到,如何迎敌?不如暂弃百姓,先行为上。”玄德泣曰:“举大事者必以人为本。今人归我,奈何弃之?”(《三国演义》第四十一回) 同样的情景,《皇越春秋》中也用于描写黎利面临重兵围堵,为防备报复而退兵义安、蓝山社时以民为本、“仁慈爱民”的品性: (利)于是传令百姓,如欲相从以避害者,起家同行。此时四民邻庶尽愿相从。利命段莽保护家眷,赵扈保护百姓,男妇老幼万余口先去,兄弟与大小将佐起兵后行。……行至千仞时,百姓家眷已先到,利命筑数簇草寮,使百姓暂住。 事件 2:刘备“三让徐州”与黎利“一心尊立陈皇” 《三国演义》中刘备的谦逊礼让人皆知晓,*为著名的即是“三让徐州”:第十一回,曹操兵临徐州城,刘备前来援助,徐州太守陶谦两次欲把徐州太守之位让与刘备,刘备皆婉言相拒: 陶谦见玄德仪表轩昂,语言豁达,心中大喜,便命糜竺取徐州牌印,让与玄德。玄德愕然曰:“公何意也?”谦曰:“今天下扰乱,王纲不振;公乃汉室宗亲,正宜力扶社稷。老夫年迈无能,情愿将徐州相让。公勿推辞。谦当自写表文,申奏朝廷。”玄德离席再拜曰:“刘备虽汉朝苗裔,功微德薄,为平原相犹恐不称职。今为大义,故来相助。公出此言,莫非疑刘备有吞并之心耶?若举此念,皇天不佑!”(《三国演义》第十一回) 陶谦再三相让,刘备终不肯接受。曹兵退后,陶谦二次相让徐州: ……曹兵已退。谦大喜,差人请孔融、田楷、云长、子龙等赴城大会。饮宴既毕,谦延玄德于上座,拱手对众曰:“老夫年迈,二子不才,不堪国家重任。刘公乃帝室之胄,德广才高,可领徐州。老夫情愿乞闲养病。”玄德曰:“孔文举令备来救徐州,为义也。今无端据而有之,天下将以备为无义人矣。”(《三国演义》第十一回) 任众人相劝,刘备乃坚辞不受。陶谦病危之时,三让徐州与刘备,刘备也终是推托不受。直至陶谦死后举丧事毕,刘备在众人的极力相劝之下才同意接管徐州。 《皇越春秋》也模仿刘备的谦让仁义,描写黎利的谦让忠心。黎利一心尊立陈皇,扶持正统,多次拒绝部将欲立其为主,而千方百计寻找陈氏后裔,将立陈氏后裔为王作为己任。第二十三回剿灭胡季犛后,明使分封行赏,黎利部将则欲尊黎利为主,“保治方民”。而黎利皆予推辞,坚持要扶持正统,与黎善到知化州寻陈艺宗之子陈简定,尊简定为安南国王: 却说明使奉敕往安南,黄福奉命录饬诸州县,催促大小官僚赴任。黎利对众将曰:“我本讨贼复陈,不意弄出一场傀儡,简定不知下落?”黎善曰:“弟使人探,居知化州,我兄弟佯为就莅,潜回知化州,别图后计。”二人商议停当,见段发自外来谒,问安毕,言曰:“我闻……故不分雨夜而来,愿为明公一叙。”利曰:“先生所叙如何?”……发曰:“为今之计,尽杀明将,尊明公为主,保治方民……”黎利曰:“先生始至,何以陷我于不义乎?我岂禽犊其心,夺陈氏天下乎?”……明日,利入辞黄福,请往任。福执手言曰:“不想如是,这系天子诏命,诸公勿讶。”黎利佯应曰:“诺。”回本营打发诸将先行,自随后发,至都门外,将印敕封粘,悬于梁上,诈告门吏曰:“黄尚书令汝更守官物,三日内无人来认,便将回纳,慎勿有差。”分付毕,兄弟投知化州寻简定去了。 其中黎利之言:“何以陷我于不义乎?我岂禽犊其心,夺陈氏天下乎?”犹如刘备之言:“公出此言,莫非疑刘备有吞并之心耶?若举此念,皇天不佑!”“孔文举令备来救徐州,为义也。今无端据而有之,天下将以备为无义人矣。”而“将印敕封粘,悬于梁上”之举,则犹如《三国演义》第二十六回中“关云长挂印封金”。 事件 3:刘备与黎利称王之谦让 《三国演义》第七十三回,刘备军在汉中安定之后,众将欲推刘备称帝,刘备谦让推辞,*后退而称“汉中王”: 玄德安民已定,大赏三军,人心大悦。于是众将皆有推尊玄德为帝之心,未敢径启,却来禀告诸葛军师。孔明曰:“吾意已有定夺了。”随引法正等入见玄德,曰:“今曹操专权,百姓无主;主公仁义著于天下,今已抚有两川之地,可以应天顺人,即皇帝位,名正言顺,以讨国贼。事不宜迟,便请择吉。”玄德大惊曰:“军师之言差矣。刘备虽然汉之宗室,乃臣子也;若为此事,是反汉矣。 ”孔明曰:“非也。方今天下分崩,英雄并起,各霸一方,四海才德之士,舍死亡生而事其上者,皆欲攀龙附凤,建立功名也。今主公避嫌守义,恐失众人之望。愿主公熟思之。”玄德曰:“要吾僭居尊位,吾必不敢。可再商议长策。”诸将齐言曰:“主公若只推却,众心解矣。”孔明曰:“主公平生以义为本,未肯便称尊号。今有荆襄、两川之地,可暂为汉中王。”玄德曰:“汝等虽欲尊吾为王,不得天子明诏,是僭也。”(《三国演义》第七十三回) 在众将的坚持下,刘备再三推辞不过,只得依允为汉中王。《皇越春秋》第三十八、三十九回黎利即“平定王”之前,也有一番刘备似的谦让: (第三十八回)耆老数辈入门拜伏,泣啸曰:“……请黎公起兵讨贼,以救生民。”时诸公共会,阮廌曰:“兴兵有名矣,愿明公附从民愿。”利曰:“不可。”……又见百姓五队三群,皆来哀求起兵,利见臣民共逼,始许允。廌曰:“天生民有欲,无主则乱,请明公即皇帝位,然后起兵。”……利惊曰:“公何出此言?我有何德敢当之!”……黎利固不听,拂衣而起。…… (第三十九回)诸将劝黎公不听,各各退去。阮廌心生一计,自以蜂蜜将各古树涂云:“黎利为君,阮廌为臣。”令蜂蚁聚食,脱尽木皮,处处皆有,士卒黎庶见之,传言天书降下,声入城中。黎利不信,乘月夜带剑出看,见二人对言曰:“来日我有新天子矣。 ”一人问曰:“天子为谁?”一人曰:“为黎利。”一人曰:“利为之,天下定矣。”利性多忌好杀,闻得此言,拔剑斩之,见一火光,化为一寝石而已。返回见树间依然八字,自思曰:“天使我也。”还至帐中宴息,来日又见文武群臣百姓共来固请,利见臣庶交迫,乃言曰:“我安敢为皇帝?”廌曰:“如是,请明公即王位,以慰民心。 ”利乃允请,于是临臣议立为平定王,遣士卒筑城于千仞山之南。 而到了第五十七回,黎利部队节节获胜攻克隘留关后,黎利入城,“百姓伏道拜谒,踊跃呼曰:‘吾党今日复见太平天子!’皆呼万岁,太祖慰劳遣之”。之后,黎利又再次谦让,要遣人到老挝寻找陈氏后人并拥立:太祖曰:“朕为群公百姓所逼,拥立为王,今天下十分已得八九,谁人为我广访陈家宗族还国,即正位号,朕臣事之,以副朕愿。”群臣进言曰:“主上顺天应人,天下莫不引领而望主上之为君者,岂有让于人乎?传曰:‘天与之而不取,反受其殃。’愿主思之。”太祖曰:“朕岂当不义之名乎?”群臣固争,太祖不听,即移书老挝遍寻…… 事件 4:刘备与黎利称帝之谦让 《三国演义》第八十回,曹丕废汉献帝篡位,孔明率众官员要求刘备称帝,共同灭魏兴刘,刘备再三辞让: 传言汉帝已遇害。汉中王闻知,痛哭终日,下令百官挂孝,遥望设祭,上尊谥曰“孝愍皇帝”。玄德因此忧虑,致染成疾,不能理事……孔明与太傅许靖、光禄大夫谯周商议,言天下不可一日无君,欲尊汉中王为帝。……于是孔明与许靖,引大小官僚上表,请汉中王即皇帝位。汉中王览表,大惊曰:“卿等欲陷孤为不忠不义之人耶?”孔明奏曰:“非也。曹丕篡汉自立,王上乃汉室苗裔,理合继统以延汉祀。”汉中王勃然变色曰:“孤岂效逆贼所为!”拂袖而起,入于后宫,众官皆散。(《三国演义》第八十回) 三日后,孔明又引众官入朝相劝,刘备仍坚执不从。*后孔明只好设计托病,才“骗取”刘备应许称帝。而《皇越春秋》黎利即帝位前的一再谦让,亦类似刘备之谦让帝位: 忽有卫士报曰:“陈暠痛泻,甚是危急。”太祖失惊,辞明使回宫中请安,及至,则陈暠气已绝矣。太祖大哭曰:“天使南邦无主耶?何夺陈暠之速!”李琦亦来问讯,果已陈暠死了。李琦曰:“天不昌陈,人谋徒费耳。”太祖分令群臣行殡葬礼毕,始出宫馆,与明使议事。李琦曰:“明公自为之,上表言暠死,请理国政。”太祖曰:“某若举此,后世必谓黎利篡陈暠而得国,我不为也。”众臣皆言:“主上固意不为,诸将失望,举皆散尽,寇乱复兴,则天下无遗类矣。”言了,见百姓耆老共来请大王即位。李琦等曰:“人心如此,安得逃乎?”太祖乃听。 黎利称王称帝如此再三谦让,其模式皆与刘备称王称帝相似。 从以上的事件情节可见,《皇越春秋》常把《三国演义》描写刘备的一些方法、事件借过来,用于黎利形象的描写上,模仿刘备,将黎利塑造为一个谦逊礼让、不谋私利、一心尊立陈皇、扶持正统、忠君爱民的形象。在这些事件中,有些总体框架上相似,具体情节有较大差异,有些事件及情节皆大致相同,只是在细节的处理上做一些调整,添加或更改更具有其民族特点的内容,抑或把《三国演义》中发生于其他人物身上的事一并借过来集中用于黎利身上。如第二十三回黎利“将印敕封粘,悬于梁上”之举,则是把《三国演义》第二十六回中的“关云长挂印封金”的事件借用了过来。而《三国演义》军师孔明设计托病,“骗取”刘备应许称帝的情节,《皇越春秋》则调整为军师阮廌设计炮制“天书”,“骗取”黎利应许立为平定王。 除此以外,黎利为民而哭,为将而哭,为兄而哭,亦犹如刘备。而就集团核心人物的构成而言,刘备先有桃园结义三兄弟,后有运筹帷幄之军师孔明;黎利也有蓝山三兄弟,后又得智臣阮廌相佐。甚至其他一些情节,如《皇越春秋》第三十二回黎利“当食忽失一箸”,也是借用刘备的闻雷失箸。
越南汉文小说的发生与衍变(14~19世纪) 作者简介
李志峰,男,1972年生,广西人,广西大学文学院副教授。从事比较文学等研究,主持一项部级项目,参与两项国家级项目和一项省级项目。 庞希云,女,1958年生,广西人,广西大学文学院教授。主持广西社科项目和教育bu社科项目,出版著作两部。