书馨卡帮你省薪
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
尼泊尔诗选/王子豪

尼泊尔诗选/王子豪

作者:王子豪
出版社:作家出版社出版时间:2023-02-01
开本: 16开 页数: 158
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥26.6(7.0折) 定价  ¥38.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

尼泊尔诗选/王子豪 版权信息

  • ISBN:9787521217285
  • 条形码:9787521217285 ; 978-7-5212-1728-5
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

尼泊尔诗选/王子豪 内容简介

《“一带一路”沿线国家经典诗歌文库·尼泊尔诗选》精选了近五十首拥有代表性的尼泊尔现代诗歌。尼泊尔现代诗歌始于一九一八年,这一时期也是尼泊尔诗歌发展的“黄金时期”,随着尼泊尔国情的不断变化,时至今日,尼泊尔语诗歌的流派也发生着变化。诗歌是尼泊尔文学中*丰富的体裁,也是尼泊尔文人志士*热衷的文学媒介,几乎每个尼泊尔文人都会创作诗歌。热爱诗歌的尼泊尔人民创作了很多优秀和富有特色的新诗,同时也秉承了南亚文明的哲思传统和人文关怀,希望这本诗集能让读者一窥雪山脚下的风情。

尼泊尔诗选/王子豪 目录

总序/1

前言/1

莱卡纳特·鲍德尔

笼中的鹦鹉/3

真言/6

德赛节/9

喜马拉雅/10

追忆女神萨尔索蒂/12

死神颂歌/14

*后的诗/16

拉克希米·普拉萨德·德夫柯塔

乞讨者/19

旅者/23

疯了/26

马丹准备前往西藏/34

农夫的渴望/43

巴拉克里希纳·萨玛

人就是神/47

当我想要一个有形的梦时/48

无处不在的诗/50

我恨/52

西堤·查兰·什雷斯塔

我亲爱的故乡——奥卡尔东加/ 55

父亲仍未归/ 57

这就是我/ 59

爱与婚/ 61

戈帕尔·普拉萨德·里马尔

母亲的梦想/ 63

母亲的痛苦/ 65

至……/ 67

你是谁?/ 69

莫汉·柯伊拉腊

边走边忆/ 72

我的祖国/ 74

我爱你的女儿/ 77

先烈/ 80

岩石间的一朵花/ 83

普皮·谢尔禅

总是出现在我的梦里/ 86

坐在旋椅上的盲人/ 88

冰冷的烟灰缸/ 90

黎明的一击/ 91

拜拉瓦·阿尔亚尔

暴风雨中的一片叶子/ 93

帕里加塔

欺骗/ 96

一棵菩提树/ 98

新年/ 99

债/ 100

生病的情人写给她士兵的一封信/ 102

图拉西·迪瓦萨

文字/106

燃灯之下/108

旅者见闻/109

一个人的房子/110

海姆·哈玛拉

村庄与城镇/113

芭妮拉·吉里

湖与爱/115

自由之歌/118

我是什么?/121

伤口/123

本楚·夏尔玛

当我看到你的时候/128

传统/130

比奈·拉瓦尔

诗人和领袖/132

真相如山/133

译后记/135

总跋/137


展开全部

尼泊尔诗选/王子豪 节选

莱卡纳特·鲍德尔《真言》 一 腐木是明亮的, 陋棚是明亮的, 暗中的洞穴更是明亮的。 乞讨是明亮的, 负重是明亮的, 林中的荨麻更是明亮的。 破布是明亮的, 碎衣是明亮的, 如若心无邪念, 所得的一切都是明亮的。 二 曼达吉尼河的水是黑暗的, 大海中的珍珠是黑暗的, 天空中的闪电是黑暗的, 深秋的皓月也是黑暗的。 卡拉斯神山是黑暗的, 白日的光芒是黑暗的, 如若心存邪念, 世间万物都是黑暗的。 三 成年的雄象是轻快的, 深海的鲸鱼是轻快的, 轰鸣的火车是轻快的, 海上的巨轮是轻快的, 绵延的山脉是轻快的, 广袤的大地是轻快的, 如若心无所欲, 世间万物皆是轻快的。 四 父母的誓言是罪过的, 尊者的训诫是罪过的, 朋友的真言是罪过的, 亲族的行为是罪过的。 妻子的爱意是罪过的, 甘甜的吠陀是罪过的, 如若万物皆有罪, 那么自身也是罪过的。 五 与尊者对话时, 双手合十, 敞开胸怀, 用心言说; 与弱者对话时, 一视同仁, 察其苦楚, 温柔以待。 如若及此, 不必禁食, 无需打坐, 便可触及神灵。 拉克希米·普拉萨德·德夫柯塔《旅者》 旅者, 你要去哪一座神庙? 是哪一座呢? 你要带着什么祭品? 你要怎样过去朝拜? 你骑在人们的肩膀上, 要去哪位神灵的庙宇? 骨骼如同神庙的柱子, 皮肉如同神庙的墙垣, 大脑如同神庙的金顶, 感官如同神庙的大门, 血脉如同庙前的河流, 神庙无边无际。 旅者, 你要去哪一座神庙? 是哪一座呢? 内心如同华丽的王座, 正中坐着万能的神明, 意识如同闪烁的光芒, 是神明头顶上的王冠, 身体这座精美的寺庙, 遍及人间世间。 神明在内, 双眸在外。 你在追寻哪座神庙? 神明就在内心深处, 你要走多远去寻觅? 还在找吗? 请带上你的心, 点亮心的灯火, 朋友, 请到路上来吧! 神会与你同行。 神会亲吻行善者的双手, 神会抚摸奉献者的头顶。 神会在路边歌唱, 伴着鸟儿的旋律。 他在歌声中讲述, 人的遭遇与疾苦。 远足朝拜, 一无所获。 肉眼所及, 如若茫茫。 旅者, 你要去哪一座神庙? 去哪个陌生的国度? 回来吧,回来吧! 去触摸底层人民的疾苦, 为他们的伤口贴敷药膏, 成为这世间上的人, 神会露出欣慰的笑。 巴拉克里希纳·萨玛《无处不在的诗》 一位圣人, 拿起一个巨大的篮子, 跑到丛林中采集诗歌。 他穿过了山丘与溪流, 他踏遍了牧场和田野, 他搜寻了每一条瀑布, 他探进了每一丛灌木, 但他却什么也没找到, 他想着, 这大概不是诗的季节, 他选择了茫然地离开。 路上, 他遇到了一个审美家, 这个人告诉他: “诗难道不就在这儿吗? 看,那些瀑布, 如果你用平凡的双眼去审度, 它们也将会干涸, 如同青春的流逝, 发髻也逐渐脱落, 宣告着一场被遗落的空虚; 但是, 是什么会让这些瀑布干涸, 是什么会让这座山坡光秃? 圣人, 请为你的双眼带上爱意, 你看那心脏光滑的表面, 那是发泡的血浆聚集的地方; 那里聚集了一切世间的悲痛, 它用自己有力的呼吸去回击; 把经历的波浪泼到你的头上, 为你洒下纯净的水珠, 直到湿润了你的双眼, 用怜悯使你的眼光变得敏锐, 仔细看, 你会看到一股血浆, 穿过这些岩石的脉络, 你会触碰到石头的心, 悬崖会洒下甘露, 你便可酣饮这流动的诗!” 说完,审美家便消失了, 像蜂蜡一样在阳光下融化, 圣人的双眼也变得柔和了。 树木像树脂一样融化, 野果甜得像蜜, 绿色的田野变成了湖泊, 整个世界像雪一样融化, 天空化为恒河, 星星化成水滴。 圣人知晓了, 他只不过是一滴眼泪; 在浩瀚的宇宙, 在每个原子的子宫里, 弥漫着可怕的毁灭之声, 他发现诗, 泉涌而至。 戈帕尔·普拉萨德·里马尔《母亲的梦想》 妈妈,他会来吗? “是的,儿子,他会来的。 他将带着晨光到来; 在他的腰间, 你会看到如露水般闪亮的东西, 那是他与不公进行斗争的武器。 起初你会认为他只是个梦, 你会用你的手去摸索着他, 但他一定会来的, 他摸起来比火和雪更为真实。” 真的吗,妈妈? “是的,在你出生的时候, 我曾希望, 在你温柔的脸颊上摸到他的影子; 在你可爱的浅笑里看到他的俊美; 在你的咿呀中听到他温柔的声音; 但那悦音没有将你变成他的笛子! 在年轻时我曾梦想着: 你就会是他! 无论如何,他会来的, 我是母亲, 代表着世间万物, 我知道他会来的, 这不是虚无的梦! 当他来的时候, 你不会这样地伏在我的膝间; 也不会像听故事一样去听真相; 你自己就能看到他,包容他,理解他。 我不会赋予你沉着, 你将独自奔赴战场, 安慰着母亲悲痛欲绝的心,与她告别; 我也不必像照顾病人一样去抚摸你的头发。 看吧!他将会像暴风雨一样到来, 你将会变成风中的叶子与他相随! 很久以前, 他曾从人间降世, 如同倾洒的月光。 可那时, 所有麻木的呆子都只是蠕动了一下。 我的儿子, 现在他要来了,你要站起来!” 他会来吗,妈妈? 就像温柔的黎明挠动鸟儿的咽喉, 我的心也因期待他的到来而颤抖。 “是的,儿子,他一定会来的, 他会带着光到来, 就像清晨的太阳, 但你其实就是他: 这是我年轻时的梦想。” 莫汉·柯伊拉腊《岩石间的一朵花》 未受尘土与空间的烦扰, 未被温柔与严酷所侵蚀, 一朵蓓蕾在无声中绽放, 在一片无人知晓的荒地。 它娇嫩的皮肤上挂着微笑, 却被虚无偷走了; 它的美丽即将到来, 却提前消失了; 无名的手扯下了季节的喜悦: 一朵蓓蕾在无声中绽放, 在一片无人知晓的荒地。 图拉西·迪瓦萨《文字》 文字其实是种子, 去播种它们吧! 若大地的纸张要被耕耘, 请带上一把铲子, 我会给你我的手掌和手指。 文字其实是种子, 去播种它们吧! 种子其实也是文字, 去书写它们吧! 如没有其他东西, 就用你的汗水擦拭它们吧; 路堤也是一张浮尘的白纸, 用你手中的笔去耕种吧, 我会帮你修复农耕的工具。 种子其实也是文字, 去朗读它们吧! 把脚丫浸在泥土的浓墨中, 我会唱一首耕种之歌, 在你播种它们的时候, 我会用文字串起季节的民谣; 拾起这些文字, 将它们系成一束句子, 我将会唱一首打谷之歌, 在你打谷的时候, 我会去阅读成熟和收获; 变成田边的一根木桩, 我会叫来凤凰鸟, 用绿色的牛粪涂抹着竹桶, 这就是你成熟的文字带来的收获。 文字其实是种子, 去播种它们吧! 若大地的纸张要被耕耘, 请带上一把铲子, 我会给你我的手掌和手指。 文字其实是种子, 去播撒它们吧! 种子其实是文字, 去书写它们吧! 种子其实是文字, 去朗读它们吧!

尼泊尔诗选/王子豪 作者简介

王子豪 一九九○年出生,辽宁人。西藏民族大学外语学院尼泊尔语讲师。尼泊尔特里布万大学在读硕士。 二○○九年起,在中国传媒大学就读尼泊尔语本科,毕业后任教于西藏民族大学,从事尼泊尔语语言文学教学、翻译和中尼关系研究工作。 近年来出版译著《西藏故事丛书——林芝卷》《王子的秘使》(尼泊尔语译汉语)。主持或参加过国家*与省部级课题研究,多次在中尼边境地区村落进行田野调查,撰写相关调研报告与成果要报多篇,发表学术论文数篇。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服