-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
我在世纪的心脏 曼德尔施塔姆诗选 版权信息
- ISBN:9787020175451
- 条形码:9787020175451 ; 978-7-02-017545-1
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
我在世纪的心脏 曼德尔施塔姆诗选 本书特色
俄罗斯白银时代卓越的天才诗人 二十世纪*具影响力的诗人之一 阿克梅派代表人物——曼德尔施塔姆 布罗茨基曾说:“曼德尔施塔姆比我更有资格站在(诺贝尔文学奖)领奖台上,他所做的一切将如俄罗斯语言那样长久地存在。”奥西普·曼德尔施塔姆是俄罗斯白银时代卓越的天才诗人,他的诗歌作品有着综合性的品质和世界性的影响力,极具现实能量的新古典主义风格。本书精选曼德尔施塔姆的240余首诗作,包括他的代表作和生前未曾结集出版的诗歌作品,较为全面地展现了诗人的诗歌思想和艺术特色。译者汪剑钊教授历时十余年,反复修订打磨了译稿,保持了原作的创作风格和诗歌艺术,彰显译者成熟的翻译技巧及诗歌艺术的把握。
我在世纪的心脏 曼德尔施塔姆诗选 内容简介
《我在世纪的心脏——曼德尔施塔姆诗选》书稿精选了俄罗斯“白银时代”著名诗人曼德尔施塔姆的240余首诗作,包括他《石头集》《TRISTIA》《沃罗涅日诗抄》等几部著名诗集中的代表作,也收录了一些他生前未曾结集出版的诗歌作品。曼德尔施塔姆的作品有着综合性的品质和世界性的影响力,极具现实能量的新古典主义风格。 曼德尔施塔姆被誉为“一个为了文明和属于文明的诗人”,是二十世纪*具世界影响力的诗人之一。本书稿的译文准确展示了作者的创作风格和诗歌艺术,选取了*具代表性的曼德尔施塔姆诗作,较为全面地展现了诗人的诗歌思想和艺术特色。译者汪剑钊教授历时十余年,反复修订打磨了译稿,保持了原作风格,展现其中的艺术特点,显现了译者成熟的翻译技巧及诗歌艺术的把握。这是一部译笔精良、优中选优、设计典雅的曼德尔施塔姆诗集。
我在世纪的心脏 曼德尔施塔姆诗选 目录
我在世纪的心脏 曼德尔施塔姆诗选 节选
译序(节选) 西方有句流传甚广的俗语:一名少女可以歌颂她失去的爱情,而一个守财奴却不能歌颂他丢掉的钱袋。这里,时间呈现了它诡异的两面性,既可以让少女的爱情焕发出奇特的光彩,也能令守财奴平时金灿灿的钱袋子黯然失色。由此,我们必须认识到情感与精神在生命中的重要性,并重提诗之存在的必要。时间的不可逆转经常令世人喟叹不已,不过,诗人却有能力追回失去的时间,帮助少女在“失去”后仍然可以自由地歌唱爱情,因为他拥有词这一神秘的通道: 我希望说出的词,已经被我遗忘。 失明的燕子将回到影子的宫殿, 扑闪剪子的翅膀,与透明的影子嬉戏。 在失忆的状态中,一支夜歌响起。 这四行诗句涉及的是遗忘与记忆的问题,它潜藏着一个以词语对抗失忆的时间并重建人类记忆的乌托邦理想。该诗的作者奥西普·艾米列耶维奇·曼德尔施塔姆(1891-1938)就是这样一位在词的秘密通道里自由出入、随意行走的诗人。他是二十世纪*具世界性影响的俄罗斯诗人之一,曾被安德烈·别雷称之为“诗人中的诗人”。1987年的诺贝尔文学奖得主布罗茨基则声称:曼德尔施塔姆是“一个为了文明和属于文明的诗人”,“他的生和他的死一样,都是文明的结果”,至于他所做的一切“将如俄罗斯语言一样长久地存在”。确然,在一个捕狼犬横行的世纪里,曼德尔施塔姆就像一只高傲的燕子,自世纪初现代主义的形式山岩上起飞,穿行于二十年代伦理学与政治混杂的美学天空,在三十年代的伪宗教合唱中成为落单的异类,*终悲剧性地坠落于远离俄罗斯中心的海参崴集中营,而其悲鸣将穿越时空激荡起永恒的回声。曼德尔施塔姆的作品融汇了法国帕纳斯派、象征主义与超现实主义的诸多特点,向远古文明和传统文化进行凭吊,发掘语言原初性的诗意,在词与词之间创造性的组合中,对现实社会予以辛辣的抨击和讽刺,形成了极具现实能量的新古典主义风格,在对时代的不屈反抗中为充满喧嚣的时代作出了有力的见证。他的诗歌中所流露的这些综合性品质,使他的声誉越出了国界,成为与艾略特、里尔克、瓦雷里和叶芝等世界级大师并肩的人物。
我在世纪的心脏 曼德尔施塔姆诗选 作者简介
作者简介: 奥西普·曼德尔施塔姆是俄罗斯白银时代卓越的天才诗人,是阿克梅派的代表人物。他早期的作品受法国象征主义影响,后转向新古典主义,并渐渐形成自己诗歌特有的风格:形式严谨,格律严整,优雅的古典韵味中充满了浓厚的历史文明气息和深刻的道德意识,并具有强烈的悲剧意味。曼德尔施塔姆被誉为“一个为了文明和属于文明的诗人”,是二十世纪*具世界影响力的诗人之一,而他的诗被称为“诗中的诗”。 译者简介: 汪剑钊 诗人、翻译家、评论家。1963年10月出生于浙江省湖州市。现为北京外国语大学教授、博士生导师。主要兼职有中国诗歌学会常务理事、俄罗斯文学研究会理事、北京大学中国诗歌研究院研究员、首都师范大学外国诗歌研究中心研究员等。出版有著译《中俄文字之交》《二十世纪中国的现代主义诗歌》《俄罗斯现代诗歌二十四讲》《诗歌的乌鸦时代》《比永远多一秒》《汪剑钊诗选》《俄罗斯黄金时代诗选》《俄罗斯白银时代诗选》《记忆的声音——阿赫玛托娃诗选》等数十种。
- >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
月亮虎
月亮虎
¥14.9¥48.0 - >
罗曼·罗兰读书随笔-精装
罗曼·罗兰读书随笔-精装
¥18.6¥58.0 - >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥6.1¥19.0 - >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥10.4¥29.8 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
山海经
山海经
¥19.1¥68.0 - >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥19.0¥49.8
-
最漫长的思念(八品)
¥15¥39.5 -
恩底弥翁
¥27.5¥69.8 -
吃火
¥16.8¥48 -
飞鸟集
¥13.2¥35 -
泰戈尔诗选-(《新月集》《飞鸟集》全译本)
¥9.6¥22 -
巴别塔100:我学会了简单明智得生活-阿赫玛托娃诗100首
¥21.3¥45