-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
莲生书简 版权信息
- ISBN:9787100139915
- 条形码:9787100139915 ; 978-7-100-13991-5
- 装帧:70g纯质纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
莲生书简 本书特色
适读人群 :文史研究者学问一事,见微而知著,虽片言鳞爪,却浑然一体。及今观之,札记、书信、日记等传统书写方式,更是散发出无定向、碎片化的后现代气息。钱锺书先生便将自己的读书笔记题为“碎金”,凸显其特殊的价值。 文丛取名“碎金”,意在辑零碎而显真知,并与“中华现代学术名著丛书”相映衬。丛书所录,非为诸名家正襟危坐写就的学术著作,而是其随性挥洒或点滴积累的小品文章。分为治学随笔、学林散记、日记书信与口述自传等系列,多为后人精心整理或坊间经年未见的佳作。希望这些短小而精美、灵性而深邃、言简而隽永的吉光片羽,能帮助读者领略名家学者的点滴妙悟、雅趣文字,一窥学术经典背后的丰富人生。 《碎金文丛》第四辑书目: 《莲生书简》杨联陞 著 《墨戏》滕固 著 《林庚》潘酉堂 整理 《西游记漫话》林庚 著 《古诗十九首初探》马茂元 著 《芳草茵茵――费孝通自选田野笔记》费孝通 著
莲生书简 内容简介
本书是有名汉学家杨联陞先生的书信辑存选,收录自1938年起五十年间,其与胡适、钱穆、赵元任、李方桂、饶宗颐、萧公权、缪钺等近50位学人的通信。信中多论学问,吉光片羽中灵思毕现;也谈生活,掌故新见,妙语迭出。这些书信是杨联陞于学术著作之外的“闲笔”,多为首次整理,极具价值。更为难得的是,这些书信展现了老辈学人治学的严谨态度,和将学问融于生活的自在状态。通过这些跨越大洋的鸿雁,也勾勒出了当时学界的多姿面相。
莲生书简 目录
与宇都宫君书(一通)
与李光璧书(一通)
致胡适(十通)
与戴文达书(一通)
致全汉昇(一通)
致鲍克(一通)
与曾我部静雄教授论课役书(二通)
致赵元任(一通)
致蒋彝(一通)
致卫利(一通)
致钱穆(三十通)
致杨忠平(十七通)
致周法高(一通)
致何炳棣(三通)
致房兆楹(一通)
致周策纵(七通)
致陈启雲(一通)
致屈万里(二通)
致李济(一通)
致赵赓飚(十一通)
致李方桂(二通)
致裴·约翰(二通)
致潘重规(一通)
致陈世骧(一通)
致陶希圣(七通)
致陈祚龙(二通)
致李田意(一通)
致池田温(一通)
致王尔敏(一通)
致刘广京(三通)
致张琨(一通)
致张琨、刘广京(一通)
致钱思亮(三通)
致浦薛凤(六通)
致萧公权(二通)
致饶宗颐(二通)
致杨仲耆(二通)
致牟复礼(一通)
致神田喜一郎(一通)
致缪钺(五十通)
致吕叔湘(一通)
致刘绍唐(二通)
致李中清(二通)
致丁邦新(一通)
致洪同(六通)
致周一良(一通)
致陶晋生(一通)
致浦丽琳(一通)
致王仲荦(一通)
致杜维运(二通)
致吴于廑(二通)
致唐长孺(一通)
致宿白(一通)
致傅幼侠(二通)
致吴大猷(一通)
编后记:书写性情
莲生书简 节选
前十几天,有一个周末,我到西海岸去参加一个关于训练洋人学中国语文的讨论会。会后去看赵元任先生夫妇,我发现赵先生面色甚好,大有返老还童的样子。他今年八十二,师母八十六。师母比较消瘦,而且脸上黑瘢点增多。师母说,她有些时心跳到自己可以听见,而且*坏时过十几跳就停一次(她自己在日本学过医)。幸而服用一种人参精,叫Digoxin,她一天服两次,每次125mg,心跳已恢复正常。我扶她上楼,二三十级的高阶,也能一气儿走上,气不涌出。赵先生每日服250mg(一次),师母不能一次服,那样她会太兴奋。赵先生气色转好,显然是这药的作用。我的校医是一位很好的年轻医生,对此药也有所知。他发现我旅行回来,多半是过劳及吃多了,又吃的太咸,血压升至180/110,他叫我一切小心。我已恢复多食蔬果,不多吃及早睡早起的习惯,今天午后又量,已经降下来了,立量176/100。医生要我再加一种药,过一星期再量。这个医生很负责任,你们可以放心! 前次谈到曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何。譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?惟有杜康。”慨当以慷,我解为有了感慨应以康健的态度与心情化解之。以下一转:(但)忧思仍是难忘,那么用什么解忧呢?只有杜康(传说中造酒的人,也就是酒了)。这样语气比较通顺,合乎曹操的性格,也合乎现代人应有的积极的观点。我查过朱骏声的《说文通训定声》,他只说:“康恺,一声之转,犹慷慨,梗概之为双声字(声母相同或相近的字)也。”虽不能证明我的讲法,但双声连词,不必两字意义全同,我想我的假说暂时仍可成立。 你的游记,实在写的很精彩。大舅说“可谓壮游”,我看了也觉得欣慕。这种机会,只有在新中国才能实现,学一句基督徒的话,“你们在新中国的人们有福了!”成都武侯祠后殿额名“静远堂”,我想出于“淡泊以明志,宁静而致远”是诸葛亮的名言。你们对诸葛亮的评价,相当公允,他以法家思想从政,甚有成就,在有些地方虽不彻底,恐怕也是受了时代的局限。又传说他曾造木牛流马,有人说是轻便的独轮车,也许不是这么简单。刘仙洲先生的书我以前读过,不记得曾否提到此事。李约瑟的大著《中国科技文化史》,对此事好像也没有什么贡献。李约瑟这部书是巨大的工作,可惜的是他自己中文太差,帮他忙的王铃英文不够,有时闹笑话。**册把沈括《忘怀录》中游山玩水时需要的泥靴译为泥船,即是一例。我曾为此册写过书评,他当时不大高兴,后来知道我是好意,交情又恢复了。另外我评过李约瑟、王铃与钟表专家Price合著的一本书,是关于北宋苏颂创制的一种天文仪器,又可作钟(计时)。不知何故,他们把四七二十八、三八二十四都忘了,说原文四七、三八恐有误字。我只可开个小玩笑,说想不到两位数学史专家,会把这样简单的计算给忘了,令人联想牛顿替大猫——狗?——开大洞、小猫开小洞的故事。学问是无尽无休的,专家也会犯错误,我写书评,可以指出这些错处来,决无自夸之意。我自己的英文太差,写不出这样的书来,一般科学史的知识也不够。虽然写过很多书评(以前多写长篇,近十几年精力不够,改写短篇,只可从大处落墨了),只有一两次作者来信反驳。……西洋人译古汉语出的错处,可以出一本《笑林广记》。不过我认为评介仍应以心存忠厚、以不得罪人为原则。要是书太坏,可以拒绝学报找我写书评的要求。要是自己没把握而做“醉雷公”(胡劈、胡批),反而替在国外的中国学人丢脸,那是我尽量避免的。我给学生的治学要领是“认真,虚心,合众,求通”——可惜是自己也不能完全做到。现在年纪大了,对后辈更避免苛求,以免倚老卖老之讥。
莲生书简 作者简介
杨联陞(1914-1990),著名文史学家。三十年代得清华名师真传,四十年代负笈哈佛,五十年代成为西方汉学界学人,哈佛燕京讲座教授。杨先生治学从经济史入手,兼治文史语言,曾任赵元任助手,与胡适通信论学二十年,***称其为“中国文化的海外媒介”。