欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
中国公共政策英译·生态环保篇

中国公共政策英译·生态环保篇

作者:张颖 译
出版社:商务印书馆出版时间:2022-07-01
开本: 其他 页数: 252
本类榜单:政治军事销量榜
中 图 价:¥40.6(7.0折) 定价  ¥58.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

中国公共政策英译·生态环保篇 版权信息

  • ISBN:9787100210829
  • 条形码:9787100210829 ; 978-7-100-21082-9
  • 装帧:70g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

中国公共政策英译·生态环保篇 本书特色

权威翻译中国公共政策,助力扩大开放,提升国际形象,分享中国方案和中国智慧。 生态环境保护是全球治理重要议题。本书通过翻译近年来中央和首都在该领域出台的重大公共政策,助力国际社会及时准确了解中国政府执政理念和模式,并和同期出版的营商环境篇、城市规划篇作为一个系列,以跨文化视角释译中国方案和中国智慧,帮助海外读者读懂理解中国。

中国公共政策英译·生态环保篇 内容简介

本书是汉英对照的中国公共政策译本,聚焦《全国人民代表大会常务委员会关于全面禁止非法野生动物交易、革除滥食野生动物陋习、切实保障人民群众生命健康安全的决定》《北京市打赢蓝天保卫战三年行动计划》《北京市生活垃圾管理条例》等生态环保领域近期出台的重大公共政策,组建以二外为主,外文局、外交部、中国译协、中央党史与文献研究院、美国明德大学蒙特雷研究院、中央编译局英籍专家等中外专家加盟的翻译和审订团队,将我国的公共政策、法规条文等翻译为权威准确的英文,旨在及时、准确地对外翻译国家改革发展各领域和北京市落实“四个中心”功能定位过程中经济调控、社会管理、民生福利等各领域公共政策,对于国际社会实时准确了解中国国家与社会治理方法、理解中国政府执政方式具有重要意义。

中国公共政策英译·生态环保篇 目录

Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on a Complete Ban of Illegal Wildlife Trade and the Elimination of the Unhealthy Habit of Indiscriminate Wild Animal Meat Consumption for the Protection of Human Life and Health 全国人民代表大会常务委员会关于全面禁止非法野生动物交易、革除滥食野生动物陋习、切实保障人民群众生命健康安全的决定 Three- Year Action Plan for Protecting Beijing's Blue Skies 北京市打赢蓝天保卫战三年行动计划 Expert Comments on the Three-Year Action Plan for Protecting Beijing's Blue Skies 《北京市打赢蓝天保卫战三年行动计划》专家解读 Ten Frequently Asked Questions on the Three-Year Action Plan for Protecting Beijing' s Blue Skies 《北京市打赢蓝天保卫战三年行动计划》“十问十答” Beijing Municipal Regulations on the Management of Municipal Solid Waste 北京市生活垃圾管理条例 2019 Action Plan on Pollution Prevention and Control Issued and Implemented by the Beijing Municipal Government 北京市印发实施污染防治攻坚战2019年行动计划 Heavy Air Pollution Contingency Plan of Beijing Municipality (2018 Revision) 北京市空气重污染应急预案( 2018年修订)
展开全部

中国公共政策英译·生态环保篇 节选

  (十一)加强施工扬尘控制  各区组织全面推进绿色施工,严格落实工地周边围挡、物料堆放覆盖、土方开挖湿法作业、路面硬化、出入车辆清洗、渣土车辆密闭运输“六个百分之百”和“门前三包”的扬尘防治要求;组织各乡镇(街道)派专人巡查,监督工地出入口运输车辆清洗和路面冲洗保洁情况并督促问题整改;鼓励工地聘用第三方专业公司进行施工扬尘治理。  严格扬尘控制规范。2018年底前,市环保局制订全市建筑施工扬尘排放标准;市住房城乡建设委牵头修订绿色施工管理规程,进一步明确涉及交通、水务、园林绿化、架空线入地等工程扬尘治理要求,增加和细化高围挡、密闭化、喷淋、喷雾、抑尘剂、洗轮机等应用要求;明确拆除违法建筑等过程中涉及拆除、粉碎、运输、后处置等全流程的扬尘污染防治要求;明确施工工地在主要出入口公示相关实时监测结果,接受社会监督。由市住房城乡建设委牵头,稳步推进发展装配式建筑,会同市重大项目办组织轨道交通施工工地实现全密闭化作业,并安装高效布袋除尘设备。2019年起,各行业主管部门在城六区推广拆迁、拆违、施工建设、装修等项目高围挡封闭化作业方式,有条件的实施全密闭化作业,2020年逐步推广到全市范围。  完善扬尘在线监测系统。市环保局牵头研究制订施工扬尘在线监测技术规范,逐步扩大在线监测系统的安装范围。2019年底前,全市规模以上的水务、交通、园林绿化、房屋建筑和市政基础设施等各类施工工地以及混凝土搅拌站、砂石料厂、建筑垃圾渣土消纳场等,安装视频监控设备、颗粒物在线监测系统,并实现与住房城乡建设、城市管理、交通、水务、园林绿化等行业主管部门和环保、城管执法部门在线监测平台联网。  加强扬尘违法行为闭环管理。市住房城乡建设、城市管理、交通、水务、园林绿化等部门建立健全行业扬尘监管体系,市城管执法局围绕扬尘执法检查量、违法查处率等指标体系加强监管,每周对各区执法检查等情况进行排名、通报。各级城管执法部门加强现场执法检查,对视频监控、在线监测发现的违法行为要在24小时内现场核验,依法处罚。住房城乡建设等行业主管部门及时将通过视频监控、在线监测等发现的扬尘污染行为线索移送至城管执法部门和属地政府;城管执法部门要在接收后24小时内现场核验,确保违法查处率与实际违法情况相匹配,并于一周内将查处结果反馈至行业管理部门和属地政府。在同一施工周期内,对因施工扬尘违法行为被处罚2次、仍有扬尘行为的施工单位,城管执法部门、相关行业管理部门依法对其采取责令停工整改7天等措施;对被处罚3次仍有扬尘行为的,暂停其在京投标资格半年;对被处罚4次及以上、恶意制造扬尘污染、拒不整改的,纳入企业信用“黑名单”。  (十二)提高道路保洁水平  按照“城乡统筹、深度保洁”的原则,2018年9月底前,市城市管理委会同市交通委,修订本市道路清扫保洁质量与作业标准,对城市道路、背街小巷、高速公路、郊区公路,按等级,分主路、辅路和人行步道,逐一明确机械清扫保洁、人工辅助清扫的责任主体和清扫标准、作业频次。各区可根据实际制订实施严于市级标准的道路清扫保洁质量与作业标准,并加大清扫保洁资金投入,落实环卫劳动定额和预算定额,建立区、乡镇(街道)、村(社区)三级道路清扫保洁体系。自2019年1月起,实现各级各类道路的主路、辅路和人行步道清扫保洁“全覆盖”。到2020年,城市道路“冲、扫、洗、收”新工艺作业率达到92%。由市农委牵头,以推进美丽乡村建设为牵引,将农村各类道路保洁纳入农村人居环境整治内容。  开展道路洁净度检测评定。由市城市管理委牵头,开展全市道路洁净度检测评定,每月公布检测评定结果。市环保局运用车载光散射、走航监测车等新技术,检测评定主要道路扬尘状况并反馈至各区。自2018年9月起,检测评定重点地区的道路扬尘污染状况;自2019年起,扩展到城六区各乡镇(街道);自2020年起,扩展到远郊建成区。各区政府明确道路清扫责任主体,建立相应的通报、整改、提升等工作机制并定期调度,组织道路扬尘排名落后的责任主体及时整改。  ……

中国公共政策英译·生态环保篇 作者简介

  张颖,长期从事外交翻译工作,曾担任外交部翻译司会议翻译处处长,承担主要国家领导人随身口译工作,完成百万余字重要外交文献译审任务。现任北京市第二外国语学院中国公共政策翻译研究院执行院长、高级翻译学院教授,兼任全国人大法律英文译审专家委员会专家、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员。已出版政治文献类译著六本,获评中国外文局资深翻译、北京市属高校高层次人才、北京市优秀共产党员等称号。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服