-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
飞鸟集 版权信息
- ISBN:9787108072337
- 条形码:9787108072337 ; 978-7-108-07233-7
- 装帧:简裝本
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
飞鸟集 本书特色
泰戈尔所面对的是个人和时代,中西之间,古今之间,雅俗之间的永恒缠斗与多重误解。这一切矛盾,仿佛水被吮进海绵,统统汇入他广博的灵魂,有如一声温柔的巨雷,那是“人类记忆里的一次灵迹”。这部诗歌瑜伽,锻造出一派可供瞻仰的风采,舒展了一代代焦灼的心灵,慰平了无数公开或秘密的创口,医治了万千无法安宁的思想者。罡风狂浪中,泰戈尔始终是南亚的一盏明灯。没有他,印度和中国都要暗很多。
飞鸟集 内容简介
本书是《飞鸟集》的全新译本,由学者刘锋翻译。译文准确而富有文采,融入了作者对于泰戈尔的理解,忠实还原了《飞鸟集》的精彩语言和深邃哲思。书中附有学者戴潍娜的长篇精彩导读、进一步阅读书目和作者生平及创作年表,让读者对于泰戈尔有更深入的了解。书前精选了3张泰戈尔的绘画作品以及初版《飞鸟集》的书影,正文中选取了俄罗斯画家尼古拉斯?罗列赫的8幅蛋彩画,和正文的诗作互为映照、相得益彰。我受过难,绝望过,体会过死,我很高兴,生在这个伟大的人间。叶子的生生死死,是漩涡的飞旋,它那更为宽广的波轮在星辰间缓慢移动。——泰戈尔
飞鸟集 目录
导 读 成长中的泰戈尔 戴潍娜
进一步阅读书目
作者生平及创作年表
飞鸟集
译后记 松 风????
飞鸟集 节选
成长中的泰戈尔 泰戈尔的诗行,一向高朋满座。
春和景明的诗句间,多的是不请自来的读者,落英缤纷的子弟,及络绎不绝的争议。这不可谓不殊圣。诗乃法器一种。勾起争议是魅力,在任何时代都能持续引发巨大争议,则是一种魔力。
百年来,世人用各种误会的方式爱着泰戈尔。这位有着圣人面相的潮流之子,他不属于在精致修辞和对句间表演特技的杂技大师,也绝非怀揣火药和新知的领袖斗士。意外的是,历史让他在一次次翻译和舶来中,扮演了比之更为鼓噪和深远的角色…… 迎神与驱傩 多年以后,泰戈尔卧床不起,依然记得在中国度过的那次生日[1]。当晚的协和大礼堂名流云集、笑靥交映,如同一颗芬芳夜明珠,引逗着京城一等一的才俊佳人。这个乱世中的曼妙之夜专为他而来。俏艳的陆小曼亭立在礼堂门柱前,积极分发着剧目册页。四方宾客怀揣新月社请柬款款而入。坊间交耳相传,为了排演这出泰戈尔名剧《齐德拉》,新月社同人们疯魔了几个周,从布景到服装、道具种种开支用度惊人。正式开场前,主席胡适操着黑白电影对白式的老派英语,致辞欢迎这位从印度远道而来的文学巨子,他手一抬,代表知识界慷慨送出十九幅名画和一方古瓷贺寿。欢呼声未平,他又郑重不失诙谐的宣布,梁任公今日给泰翁新取一中文名,竺震旦。来自崇拜者们的鲜花礼物掌声几乎让泰戈尔应接不暇,他彬彬有礼地起身上台致谢并发表演讲。紧接着,丝绒大幕徐徐拉开,冠绝无二的林徽因,初登台便惊艳四座,被赞“服装特出心裁,奇美夺目”[2]。戏台一亮,大鼎、神座、朱红殿柱,光是这梁思成匠心打造的布景就叫人凝神屏息。平日里惯于辞章间唱念做打的文人雅士今儿一个个扮上,演王子的是哈佛归来的张歆海,演爱神的是天生的爱棍徐志摩,林徽因饰演公主齐德拉,林长民则演春神,“父女合演,空前美谈”[3];王孟瑜、袁昌英、蒋百里、丁燮林等一众知识界能人在剧中龙套跑得不亦乐乎。随之登上历史舞台的,是以新月社和《晨报副刊》为中心的一圈崭新的知识分子类型。是夜,全剧从头至尾英文出演,单是林徽因之音吐佳妙,徐志摩之滑稽神情,就够报业津津乐道上好几个版面。不足一月以前,台上的这对年轻人陪同泰戈尔刚去法源寺赏过丁香,拍下了那张著名的合影,后世戏称“岁寒三友”[4]——林徽因若梅,徐志摩似竹,泰戈尔如松。 [1]参见侯传文《寂园飞鸟:泰戈尔传记》,石家庄:河北人民出版社,1999年,第253页。
[2]“竺震旦诞生与爱情名剧《契玦腊》”,《国际公报》,1924年第2卷第26期,第5页。
[3]“竺震旦诞生与爱情名剧《契玦腊》”,《国际公报》,1924年第2卷第26期,第9页。
[4]参见费慰梅,《中国建筑之魂:一个外国学者眼中的梁思成林徽因夫妇》成寒译,上海文艺出版社,2003年,第33页。
飞鸟集 作者简介
拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861—1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《眼中沙》《四个人》《家庭与世界》《园丁集》《新月集》《最后的诗篇》《戈拉》《文明的危机》等。
松风,原名刘锋,别名晓风。先后从事英语专业及大学英语教学和编辑出版工作,编审。业余英美文学译者、英美诗歌研究者。主要译作有《傲慢与偏见》(1996),《龙子》(主译,1998),《二十世纪美国抒情散文精华》(合译,1991)等。诗歌译作散见于《世界文学》《外国文学》《诗刊》《诗歌报》《当代外国文学》《王尔德全集·诗歌卷》等。曾获戈宝权文学翻译奖一等奖、西部文学奖翻译奖等。
-
艾青诗选集(全本)
¥9.6¥22 -
中华人民共和国成立70周年优秀文学作品精选-诗歌卷(八品)
¥18.2¥52 -
守夜人-余光中诗歌自选集-中英对照
¥15.3¥35 -
空白
¥14.2¥38 -
我们爱过又忘记(八品)
¥19.7¥58 -
天真的歌
¥13¥59.8