-
>
头颅记
-
>
食南之徒
-
>
外国文学名著名译丛书:漂亮朋友
-
>
(精)我们八月见
-
>
吴宓日记续编.第10册:1972-1974
-
>
故事会;刀客
-
>
刀锋
运送孩子的火车 版权信息
- ISBN:9787521728750
- 条形码:9787521728750 ; 978-7-5217-2875-0
- 装帧:简裝本
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
运送孩子的火车 本书特色
★ 一个热衷于给鞋子打分的孩童,一列从那不勒斯驶向北方的火车,一段充满个人情感与经验的历史记录。
★ “我的母亲死了,请你告诉我如何悲伤。”从愤然出走到回归故里,有时候,我们不得不放弃一切,甚至是母亲的爱,才能找到属于自己的命运。
★ 面对原生家庭和收养家庭,我们该做出怎样的抉择?爱有很多种面孔,一个放我们离开的人会比让我们留下的人更爱我们吗?等我们长大后,应该怎样面对自己分裂的生活?从生长于贫穷城区的小孩到令人尊敬的音乐家,层层设问之下,是对德尔斐神谕“认识你自己”的印证。
★ 基于二战后意大利的真实历史改编,已被翻译成25种语言。阿尔多内以儿童的语言,讲述被遗忘的历史、对重生的痛苦反思,与对出身、阶级的勇敢检视。
★ 阿尔多内在《运送孩子的火车》中探讨了身份和归属的意义,强烈推荐给埃莱娜·费兰特“那不勒斯四部曲”的读者。——《图书馆杂志》
运送孩子的火车 内容简介
《运送孩子的火车》以二战后意大利的真实历史为背景,通过主人公跨越四十八年的人生抉择,讲述了一个关于爱、家庭、希望与生存的故事。故事开始于1946年秋天的那不勒斯,七岁的男孩亚美利哥和母亲生活在贫民区一间很破的房子里,和附近的穷人一样,靠打零工和自己的智慧生存。有一天,他得知一列火车将在这个严冬带他离开自己的母亲,穿越整个半岛,去北方的一户家庭体验生活。破洞的鞋子,天上下的奶酪,被藏起来的小提琴……亚美利哥不会知道,这趟旅程会让他做出如何令人心碎的决定。
运送孩子的火车 目录
**章 1946年
第二章
第三章
第四章 1994年
运送孩子的火车 节选
我轻轻敲了敲门,没人应。我试着推了一把,门开了,光从遮光板的缝隙射进来,桌椅、小厨房、左手边的洗手间和房间深处的小床都映入眼帘。不用走动,就能把你住的地方一眼看尽。一切都是老样子:铺了草垫的椅子、六边形瓷砖、栗色的旧木桌;电视机上搭着你自己做的布垫,旁边放了个收音机,是我送给你的生日礼物;床上套着白色的罩子,是外婆用钩针钩的;衣架上挂着你的碎花衬衫,而你却不在了。
炉子上有口锅,里面放着你做的热那亚肉酱面。整个房间弥漫着洋葱的味道,好像在极力证明:你还想这样生活下去,明天你还会坐在这里,坐在原来的位子上吃掉这些面条。
我几步就走完了整个房子,你的生活也很容易概括。可能任何人的生活总结起来都不难。坏了鞋尖的拖鞋、修头发的剪子和你常照的镜子,你的面孔每天都在变老。我突然觉得,把你仅有的东西留在这里,无人看管,那是不应该的事。窗台上有盆罗勒,泥还湿漉漉的。浴室长杆上挂了你的袜子,右脚那只大拇指的位置已经缝过好多次了。你在酒瓶里灌了红色、黄色和蓝色的水,放在橱柜里,说是“为了装饰”。
我想挽救所有一切,带走所有东西,就好像这栋房子正在下陷。抽屉柜上有把指甲剪,旁边放了你的牛骨梳。我伸手摸了摸,拿起来看了一眼,把梳子装进裤兜,过了一会儿,又掏出来放回原位。我像个小偷,钻进你的房子,窥探你的隐私。我敞开房门,让阳光都照进来,昏暗的屋子明亮了许多。走之前,我回到厨房,在脑海里重现了昨天的一切。你先去了巷子对面的肉铺买肉,你说,拜托,要嫩一点的;然后去街角的蔬果摊买了洋葱、胡萝卜和芹菜。回到家,你把长长的干面条掰断,放在了瓷碗里;油滋滋地响,不一会儿,洋葱熟了,你在肉里加了勺红酒,去掉了腥味;在锅里闷很长时间,肉也烂了,其他东西也煮得烂熟。水开了,面条渐渐变软,变得有弹性。
我看了看时间,该吃午饭了。我想这份面是你专门为我做的,在等着我来。我揭开锅盖,拿起叉子,我要实现你*后的愿望。
吃完面,我把锅洗干净,摆在沥水架上,关好门,按原路往大街上走。踩着黑色的石板路发出的声音,头顶上凉的衣服滴下的水,房子的旁边停着的摩托车像沉睡的马儿一样,天气太热了,挨家挨户的门窗都朝马路敞开着,从这里走过,很难不窥探到人们的生活。
这时,有个我不认识的女人从屋里走了出来,头发乌黑顺滑,看起来还算年轻,脸上已经有了生活磨炼的痕迹。她伸手挡住太阳,眯着眼睛对我说:“您是安东妮耶塔太太的大儿子吧?那个拉小提琴的音乐家……愿她安息!”
“不,”我回答说,“我是她外甥。”我不想和巷子有任何瓜葛,这里的生活会吞噬一切。我也不喜欢面前的陌生人,提到你的名字时像提到一个死者。她跟着我走了几步,大声喊道:“天气太热了,他们早上抬走的。明白吗?电视里说天气还会更热,房间太小了,不可能一直放在那儿……您有听我说话吗?啊?”我转过头,指着耳朵,扯了个谎:“我有只听不见。”“啊,对不起,”她半信半疑地看着我说,“葬礼是明天早上八点半,在圣玛丽亚教堂。”说完她狐疑地盯着我,打量了一番,回屋了。进了屋,她还不忘扯着嗓子跟我喊:“您跟她儿子讲讲吧!”老实说,她这么做是出于对你的尊重,而不是对你儿子的关切。你在这里生活了一辈子,你儿子逃走了,这么多年都不来看你。
我没有直接拐到托莱多大街,我想找凉快点儿的地方走,就在巷子里绕来绕去。我迷路了,*后走到了一个到处都是神龛的地方,里面有还愿的花和蜡烛,周围是一张张黝黑的脸,沙哑的声音,歪歪扭扭的牙齿。无意间,我来到了圣玛丽亚教堂,那晚教堂的修女给了我肉汤和上面放了油拌番茄的面包。你的邻居告诉我,明天这里就会举办你的葬礼。我没有进去,只是装出祷告的样子,在门口站了几分钟。我曾经从这里逃走,现在我回来了,可这次你却走了,连招呼也没打,永远不会回来了。
运送孩子的火车 作者简介
薇奥拉·阿尔多内(Viola Ardone),1974年生于那不勒斯,毕业于文学专业。她目前是那不勒斯一家中学的拉丁语和意大利语老师,这些年她在小说创作方面非常活跃,于2016年出版《情感革命》(Una rivoluzione sentimentale),一部关于那不勒斯、学校教育和写作问题的小说。儿童一直是阿尔多内小说的主体,《运送孩子的火车》是阿尔多内2018年的新作品,也是讨论儿童的教育和成长问题。