欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
我想为您拭去眼角的珠滴:日本俳句四大家集

我想为您拭去眼角的珠滴:日本俳句四大家集

出版社:江苏凤凰文艺出版社出版时间:2020-10-01
开本: 19cm 页数: 226页
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥24.9(4.3折) 定价  ¥58.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

我想为您拭去眼角的珠滴:日本俳句四大家集 版权信息

  • ISBN:9787559450548
  • 条形码:9787559450548 ; 978-7-5594-5054-8
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

我想为您拭去眼角的珠滴:日本俳句四大家集 本书特色

本译本精雕细磨,经过反复修改。在格式上,译者打破俳句“五七五”的格律局限,采用译者说的“裸译”,实际上就是用带有诗味的口语翻译,更加具有亲和力,适合当下年轻读者求自由、追求舒适感的阅读需求。阅读体验感更好。
选目精当。精选日本俳句*经典的四位大家的作品,每人选诗40-70首不等,基本囊括四位大家的重要作品。
体例上,除了译作外,每首俳句后都附有简要的说明,或提示写作背景,或梳理写作特点,为读者更好理解作品提供参考。另,书前有译者序言一篇,对俳句知识及本书的翻译思路做提纲挈领的交代。

我想为您拭去眼角的珠滴:日本俳句四大家集 内容简介

本书是一本诗集, 收入在日本俳坛*具代表性、在国际上*负盛名的四位俳坛大家的作品, 分别是: 松尾芭蕉 (1644-1694) , 其俳句被西方学者誉为“宛如珍珠”, 诗风幽玄, 有禅意 ; 堪称日本俳句**人 ; 与谢芜村 (1715-1783) , 诗风唯美的俳句大家, 其作品被西方论者誉为“恰似宝石” ; 小林一茶 (1762-1827) 作品充满对对弱势群体的同情与关爱, 包括对花鸟鱼虫, 他都表现出庇护有责的情怀, 具有浓厚的乡土气息和人文情怀 ; 正冈子规 (1867-1902) , 俳句改革、创新的倡导者, 今天所见到的俳句这个名称, 就是由子规确立的。

我想为您拭去眼角的珠滴:日本俳句四大家集 目录

松尾芭蕉(四十五首)…………003

与谢芜村(四十五首)…………053

小林一茶(四十八首)…………101

正冈子规(七十二首)…………153


展开全部

我想为您拭去眼角的珠滴:日本俳句四大家集 节选

暮春啊
鱼眼泪盈盈
鸟啼鸣 这是芭蕉《奥州小路》游记文中启行时的一首俳句。既描写动物对即将逝去的春天的恋眷,也表现了自己依依惜别亲友的心情。 残秋哟
文蛤骨肉
两分离 这是《奥州小路》的*后一首俳句。芭蕉借肃杀暮秋的凄清时令,抒发出吟行结束与同行者骨肉难分的心情。无形中,此首也与上一首形成了呼应对仗关系。 明媚日光
倾洒在
嫩芽绿叶上 这是芭蕉拜谒日光东照宫时创作的。日光是地名,在此亦指阳光,属双关语。原文是写阳光洒在青叶嫩叶上,从中文讲有点啰唆,因为嫩叶肯定是青叶。但在俳句的《岁时记》中,嫩叶指春天,青叶指夏天。此首作于旧历四月一日,值春夏之交,故有此句。汉译中的“明媚”,在原文中也是双关语,有光亮、景仰、恩泽之意。 钻进
瀑布后面小伫
夏之初 日本僧人有夏季闭门不出之修行习惯,所以芭蕉特意强调了夏之初。他们钻入瀑布后面的山洞观赏瀑布,在那清凉的狭小空间产生出夏季闭门修行之感。 啄木鸟
亦使旧庵不破损
夏木绿荫荫 芭蕉一行吟行至深山老林中的古寺旧迹,但见树木葱茏,连小庵都没腐朽,便感叹起啄木鸟的功劳了。 旅途初感风流
僻乡里
插秧歌悠悠 跋山涉水,在山坳深处闻得悠扬的插秧歌,是作者吟行中首次邂逅的风流景况。季语为插秧歌,夏。 世人见不到的花儿哟
山沟屋檐下
幽栖栗子花 芭蕉赞颂栗子花,缘于佛教。“栗”字为西下添木,与西方净土有关,行基菩萨一生以此木作柱、作杖。栗子花为夏天的季语。 插秧村姑
仍露出往昔的
摺染手势 这是宛如风俗画般的诗作。“摺染”是日本民间独特的染作工艺,即用布把忍草、麦苗等绿叶包起来,在石块上揉搓染色。芭蕉是路过“忍草之乡”时作的这首俳句。后来这种工艺被遗弃,村姑干起了农活。插秧是夏天的季语。 爬出来吧
蚕房下面鸣叫的
蟾蜍 吟行至尾花泽(今山形县尾花市)所作。在那里芭蕉受到好友热情款待,休整数日。好友虽为富人,但不贪心。芭蕉在踱步至静谧的蚕房附近闻声而作。蟾蜍为夏天的季语。 清冽哟
初三蒙蒙月光下的
羽黑山 初三的月亮指旧历八月初三的月亮,秋天的季语。微光映照的清冽羽黑山依稀可见,给人一种空灵感。 几座云峰
分崩离析
月光泻灵山 吟行至月山汤殿时作,当时云雾缭绕。云峰为夏天的季语。 古池苍苍
青蛙跃入
水声响 这无疑是芭蕉的代表作,据说还进入了美国的小学教材。日本著名俳句文学研究者长谷川櫂先生有专著《青蛙跳入水池了吗?》论述芭蕉创作该句时的背景。他曾说,芭蕉的这首俳句之所以受到尊崇,除了禅文化等因素外,写作手法上的突破亦是重要原因。经考察考证,芭蕉是听到水声后创作的这首俳句,即,是表达听觉感受的作品。而古池是视觉形象,所以说这是俳句由原来的酬唱、写实手法糅进心象描写的里程碑式的作品,从此俳句创作进入了感官交互融合的新阶段。 枯枝上
乌鸦停落
秋之黄昏 确与元曲“枯藤老树昏鸦”意境相似。季语为秋。 夏草萋萋
掩藏着破旧兵器
梦的遗迹 作于平泉古战场。芭蕉面对莽莽荒原,油然联想起“国破山河在,城春草木深”的诗句,追思良久,不禁潸然。季语为夏。 梅雨
汇注湍急的
*上川 日本河川受地形影响,多短小湍急,*上川是著名的三大激流之一。加上梅雨注入,其疾泻景象可想而知。梅雨为夏天的季语。

我想为您拭去眼角的珠滴:日本俳句四大家集 作者简介

松尾芭蕉(1644—1694),其俳句被西方学者誉为“宛如珍珠”,诗风幽玄,有禅意;堪称日本俳句第一人,也是日本文学史及日本文学的读者不可越过的名字;
与谢芜村(1715——1783),诗风唯美的俳句大家,其作品被西方论者誉为“恰似宝石”; 小林一茶(1762-1827)作品充满对对弱势群体的同情与关爱,包括对花鸟鱼虫,他都表现出庇护有责的情怀,同时也对权贵的强势及世态炎凉予以讥讽,具有浓厚的乡土气息和人文情怀;
正冈子规(1867——1902),俳句改革、创新的倡导者,今天所见到的俳句这个名称,就是由子规确立的。他在日本俳坛具有承先启后的地位。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服