书馨卡帮你省薪 2024个人购书报告 2024中图网年度报告
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
中国古典文学读本丛书典藏诗经选/中国古典文学读本丛书典藏

中国古典文学读本丛书典藏诗经选/中国古典文学读本丛书典藏

作者:褚斌杰
出版社:人民文学出版社出版时间:2020-08-01
开本: 32开 页数: 296
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥25.2(7.2折) 定价  ¥35.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>
买过本商品的人还买了

中国古典文学读本丛书典藏诗经选/中国古典文学读本丛书典藏 版权信息

  • ISBN:9787020160433
  • 条形码:9787020160433 ; 978-7-02-016043-3
  • 装帧:70g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

中国古典文学读本丛书典藏诗经选/中国古典文学读本丛书典藏 内容简介

《诗经》是我国现存*早的诗歌总集,收有305篇诗作,代表了诗歌创作的**个高峰。千百年来,它对后世的文学产生了深远的影响,也被儒家奉为重要经典,是历代启蒙教育的必读之书。 本书继承了历代《诗经》研究的优秀成果,对《诗经》的每篇作品进行了精到的诠释,准确地解释了每首诗的写作背景、作品主题,并对重要的语词和关键章句作了注解,是《诗经》的经典读本。 本书是在褚斌杰《诗经全注》(曾获得北京市哲学社会科学优秀成果奖)的基础上精选、修订而成,精选有152首,是《诗经》精粹的选注本。

中国古典文学读本丛书典藏诗经选/中国古典文学读本丛书典藏 目录

目 录

导读

前言

周南

关雎

葛覃

卷耳

桃夭

芣苢

汉广

召南

行露

摽有梅

小星

江有汜

野有死麕

驺虞

邶风

柏舟

绿衣

燕燕

日月

击鼓

凯风

……

鄘风

柏舟

墙有茨

鹑之奔奔

相鼠

载驰

卫风

淇奥

硕人

河广

伯兮

木瓜

王风

黍离

君子于役

扬之水

兔爰

采葛

郑风

将仲子

女曰鸡鸣

狡童

褰裳

子衿

出其东门

野有蔓草

溱洧

齐风

东方未明

甫田

卢令

猗嗟

魏风

葛屦

园有桃

伐檀

硕鼠

唐风

蟋蟀

杕杜

鸨羽

有杕之杜

采苓

秦风

车邻

蒹葭

黄鸟

晨风

无衣

陈风

宛丘

衡门

东门之池

墓门

……

商颂

玄鸟

殷武


展开全部

中国古典文学读本丛书典藏诗经选/中国古典文学读本丛书典藏 节选

诗经选(中国古典文学读本丛书典藏) 周南 关雎〔1〕 关关雎鸠〔2〕,在河之洲〔3〕。窈窕淑女〔4〕,君子好逑〔5〕。参差荇菜〔6〕,左右流之〔7〕。窈窕淑女,寤寐求之〔8〕。求之不得,寤寐思服〔9〕。悠哉悠哉,辗转反侧〔10〕。参差荇菜,左右采之〔11〕。窈窕淑女,琴瑟友之〔12〕。参差荇菜,左右之〔13〕。窈窕淑女,钟鼓乐之〔14〕。 〔1〕这是一首爱情诗,写一个男子思慕着一位美丽贤淑的少女,日夜不能忘怀。他渴望终有一天,能与她结为永好,成为夫妇,过上和谐美满的幸福生活。 〔2〕关关:鸟鸣声。雎(jū居)鸠:水鸟名,即鱼鹰。一说为鸠类,求偶时雌雄相和而鸣。毛《传》:“兴也。关关,和声也。” 〔3〕洲:水中陆地。 〔4〕窈窕(yǎo tiǎo咬挑):体态娴美的样子。毛《传》:“窈窕,幽闲也。”淑:品德和善。朱熹《集传》:“淑,善也。” 〔5〕君子:古代对男子的美称。好:此指男女相悦。逑(qiú求):配偶。好逑,爱侣、佳配之意。 〔6〕参差:长短不齐的样子。荇(xìnɡ杏)菜:一种水中植物,可食。 〔7〕左右:指船的左边或右边。流:择取。《尔雅》:“流,择也。”这句形容那个女子择取荇菜时向左向右的情状。 〔8〕寤寐(wù mèi务妹):醒着,睡着。这里指日以继夜。 〔9〕思服:二字同义,即思念。毛《传》:“服,思之也。” 〔10〕“悠哉”二句:形容思念不已,不能安睡的样子。悠:悠长,指思绪绵绵不尽。反:覆身而卧。侧:侧身而卧。 〔11〕采:采摘。 〔12〕琴瑟(sè色):古代的两种弦乐器。友:亲密相爱。这里以弹琴奏瑟,比喻与她相会相处时的亲密无间,和谐愉快。 〔13〕(mào冒):拔取。“流”、“采”、“”,均指采取,但动作有区别,有递进,兼表示感情和追求的程度。 〔14〕“钟鼓”句:敲钟击鼓使她快乐。这里指钟鼓喧喧热闹的婚礼场面,是男子设想未来结婚的情景。 葛覃〔1〕 葛之覃兮,施于中谷〔2〕,维叶萋萋〔3〕。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈〔4〕。葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫〔5〕。是刈是〔6〕,为为绤〔7〕,服之无〔8〕。言告师氏〔9〕,言告言归〔10〕。薄污我私〔11〕,薄浣我衣〔12〕。害浣害否〔13〕?归宁父母〔14〕。 〔1〕这首诗写已婚女子归宁省亲前劳作、做准备的情景,充满着急切、快乐心情。葛:多年生蔓生植物,纤维称葛麻,可以织布。覃:长,指葛藤。 〔2〕施(yì易):移,指葛藤蔓延、爬满。中谷:即谷中,山谷之中。 〔3〕维:虚词,用于发语。萋萋:茂盛的样子。 〔4〕喈喈(jiē阶):象声词,形容鸟鸣宛转好听。 〔5〕莫莫:犹“漠漠”,极茂密的样子。 〔6〕是:乃,于是。刈(yì义):割。(huò获):煮,指煮后取其纤维。 〔7〕为:动词,这里指织成。(chī痴):细葛布。绤(xì细):粗葛布。毛《传》:“精曰,粗曰绤。” 〔8〕(yì义):厌。无,指乐穿不已,久穿不厌。 〔9〕师氏:古时教导女子学习女工(如织布、做衣等)的人。言:用作动词词头,无实义。 〔10〕归:回娘家。 〔11〕薄:语助词,有勉力、赶快的意思。《广雅·释诂》:“薄,迫也。”污:指洗衣去污。私:内衣,贴身衣服。 〔12〕浣(huàn换):洗涤。 〔13〕害:“曷”的假借字,同“何”。这句说,哪些需要洗,哪些不用洗。 〔14〕归宁:回娘家省亲问安。宁,安宁,作动词,问候安宁。 卷耳〔1〕 采采卷耳,不盈顷筐〔2〕。嗟我怀人〔3〕,彼周行〔4〕。陟彼崔嵬〔5〕,我马虺〔6〕。我姑酌彼金〔7〕,维以不永怀〔8〕。陟彼高冈〔9〕,我马玄黄〔10〕。我姑酌彼兕觥〔11〕,维以不永伤。陟彼矣〔12〕,我马瘏矣〔13〕,我仆矣〔14〕,云何吁矣〔15〕! 〔1〕这首诗写妇人怀念出征在外的丈夫,首章自写,二、三、四章均从对方着笔,写征夫在外服役的劳苦和对自己的思念,含蓄委婉,愈见情笃。卷耳:野生植物,嫩苗可食。 〔2〕采采:采而又采,指采摘动作不断。朱熹《集传》:“采采,非一采也。”顷筐:一种簸箕状的浅筐。二句说久采不满筐,是因采者有心事,未能专注劳作。 〔3〕嗟:叹词。怀:思念。人:征人,指其丈夫。 〔4〕:同“置”,放置。周行:大道。这句说,无心采摘,索性将筐放置在路上。 〔5〕陟(zhì志):登。崔嵬:高而险的山。 〔6〕虺(huī tuí灰颓):疲病腿软的样子。以下的“我”均是思妇代行人自称。清牟应震《质疑》:“六我字,皆代征夫设想。” 〔7〕姑:姑且。酌:用勺舀酒。金(léi雷):铜酒器。古代称青铜为金。,刻有云龙纹的盛酒器。 〔8〕维:发语词。永怀:长久的思念。 〔9〕冈:山岗,山脊。 〔10〕玄黄:指马因疲劳而目眩眼花(取闻一多《诗经新义》)。 〔11〕兕觥(sì ɡōnɡ寺公):犀牛角杯。 〔12〕(jū居):有土有石的山丘,分外难行。 〔13〕瘏(tú途):疲病力竭。朱熹《集传》:“瘏,马病不能进也。” 〔14〕(pū铺):生病不能行走。 〔15〕云:发语词。吁(xū虚):同“”,忧伤。这句说,这是何等的忧伤啊! 桃夭〔1〕 桃之夭夭〔2〕,灼灼其华〔3〕。之子于归〔4〕,宜其室家〔5〕。桃之夭夭,有其实〔6〕。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁〔7〕。之子于归,宜其家人〔8〕。 〔1〕这是一首贺新婚的诗,《诗经》的前一首《木》重在贺男,这首贺女。用桃花鲜艳比喻女子貌美,用果实肥大,绿叶茂密比喻家族兴旺、昌盛。 〔2〕夭夭(yāo腰):同“”,木少壮,即初长成开花的树。一说,形容花之娇好。 〔3〕灼灼(zhuó卓):形容花之盛开,红色鲜明,光彩照人。华:古“花”字。 〔4〕之子:此子,指这个新婚女子。子,古时男女皆可通称为“子”。于:往。归:归于夫家,即出嫁。 〔5〕宜:适当、相宜。室家:男子有妻称有室,女子有夫称有家,这里指家庭。 〔6〕有(fén坟):即,形容果实肥大。实:果实。这里以结果实比喻生子。 〔7〕蓁蓁(zhēn真):叶子茂密的样子。这里指家族兴旺而福荫后代。 〔8〕家人:指家族之人。

中国古典文学读本丛书典藏诗经选/中国古典文学读本丛书典藏 作者简介

褚斌杰(1933-2006),中国著名学者、文学史家、教育家、北京大学中文系教授,博士研究生导师。从导师游国恩先生研修先秦文学。一生学术研究的重点是先秦两汉文学史的研究,出版有《中国文学史纲要(先秦秦汉)》、《先秦文学史》、《两汉诗传》等,所著《诗经全注》获得了北京市哲学社会科学优秀成果奖。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服