超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
英美聊斋学研究

英美聊斋学研究

作者:任增强
出版社:中国社会科学出版社出版时间:2020-01-01
开本: 16开 页数: 273
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥57.6(7.2折) 定价  ¥80.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

英美聊斋学研究 版权信息

  • ISBN:9787520349420
  • 条形码:9787520349420 ; 978-7-5203-4942-0
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

英美聊斋学研究 本书特色

  《英美聊斋学研究》以英美聊斋学为研究对象,采用汉学与国学双向阐释的研究思路,希冀促进中外聊斋学研究学术共同体的建构。一方面,由学理研判与译本(文)本身出发,以比较文学与跨文化研究的视野,综合考量译介文本的移码、译风、意图、性别观、翻译策略、注释方式等;另一方面,延伸至聊斋相关评论、影像、图像等此前被忽略的重要环节上。全书运用互证与对读法,拈出若干问题域,使得不同层次与区间的文本之间形成强劲的话语对流,从而形成国学与汉学问批判性对话的格局。

英美聊斋学研究 内容简介

本书以英美聊斋学为研究对象,采用汉学与国学双向阐释的研究思路,希冀促进中外聊斋学研究学术共同体的建构。一方面,由学理研判与译本(文)本身出发,以比较文学与跨文化研究的视野,综合考量译介文本的移码、译风、意图、性别观、翻译策略、注释方式等;另一方面,延伸至聊斋相关评论、影像、图像等此前被忽略的重要环节上。全书运用互证与对读法,拈出若干问题域,使得不同层次与区间的文本之间形成强劲的话语对流,从而形成国学与汉学间批判性对话的格局。

英美聊斋学研究 目录

引言
**章 西风化雨:英美汉学家的《聊斋志异》译介
**节 “媒、讹、化”与翟理斯《聊斋志异》英译
第二节 《聊斋志异》“梅译本”的得失及引发的思考
第三节 英国汉学家闵福德《聊斋志异》译本的四个向度

第二章 故国情怀:华裔汉学家的《聊斋志异》译介
**节 作为女性戏剧表演者的邝如丝与其《聊斋志异》英译
第二节 英国汉学家张心沧《聊斋志异》译介发微

第三章 中西互看:英美聊斋学中的问题域
**节 《聊斋志异》百年英译中的问题域以及中国学者可能的介入路径
第二节 19世纪西方汉学与《聊斋志异》研究中的若干争议性问题推说

第四章 他乡的知音:与美国汉学家对谈《聊斋志异》
**节 “喜人谈鬼”:与美国汉学家蔡九迪对谈汉学与《聊斋志异》
第二节 “雅爱搜神”:与美国汉学家宋贤德对谈《聊斋志异》

第五章 影像中的聊斋:《聊斋志异》在英语世界的图像传播
**节 再度梅开:胡金铨聊斋题材电影《侠女》“走出去”成因探析
第二节 风流天下:聊斋题材电影《倩女幽魂》在英语世界
第三节 《聊斋志异》在英语世界的图像传播之“纪念币与烟卡”考释

余论
附录
附录一 美国汉学家蔡九迪《聊斋志异》研究系列译文及导读
附录二 美国翻译家宋贤德聊斋全译本序引译文及导读
附录三 《聊斋志异》原篇与翟理斯、梅丹理与梅维恒、闵福德以及邝如丝选译本篇目对照表
后记
展开全部

英美聊斋学研究 作者简介

  任增强,文学博士,山东大学国际汉学研究中心副教授,兼任文化部一北京语言大学共建“中国文化对外翻译与传播研究中心”研究员,全国高校海外汉学研究学会理事等,主要研究方向为海外汉学。先后主持国家社科基金项目、教育部人文社科基金项目等;在《国际汉学》《汉学研究》等发表论文多篇,部分文章被《新华文摘》、人大复印报刊资料摘编或转载。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服