-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
中华翻译家代表性译文库:傅雷卷 版权信息
- ISBN:9787308198431
- 条形码:9787308198431 ; 978-7-308-19843-1
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
中华翻译家代表性译文库:傅雷卷 本书特色
◆许钧 郭国良总主编 ◆中华译学馆·中华翻译家代表性译文库 ◆法国文学翻译巨擘傅雷译文选 ◆莫言题字 ◆经典译文 精装典藏
中华翻译家代表性译文库:傅雷卷 内容简介
本书选取傅雷*具代表性的十五部法文译作,包括传记、文学、艺术哲学、人生哲学等四个方面。**部分选择罗曼·罗兰的作品,因为傅雷“回头看看过去的译文,自问*能传神的是罗曼·罗兰,**是同时代,第二是个人气质相近”。第二部分选择巴尔扎克的作品,因为傅雷说过,“我的经验,译巴尔扎克虽不注意原作风格,结果仍与巴尔扎克面目相去不远。只要笔锋常带情感,文章有气势,就可说尽了一大半巴氏的文体能事”。第三部分中的《老实人》“原文修辞造句*讲究,译者当时亦煞费苦心”;关于《文明》,傅雷“自问对原作各篇不同的气息还能传达”;《嘉尔曼》是傅雷1953年第三次翻译出版的译著,三次迻译说明了译者对作品的喜爱,“既深爱好,领悟自可深入一层”,因而对原作“风格的精炼”确有传神的体现。在第四部分中,《人生五大问题》通过对“二十世纪道德论”之诉求,让我们看到“译者所费之心力”;《罗丹艺术论》让我们看到了仅仅“为自学一遍”而迻译的纯洁的艺术情怀;而傅雷在被打成“右派”期间,能够“耐性埋头”翻译这部“使人兴趣盎然、获益良多”的《艺术哲学》,其活动本身既反映了傅雷的赤子之心,也反映了他的艺术情怀。这样的编选,目的是为读者呈现一个真实可感的傅雷形象与独特的傅译风格。
中华翻译家代表性译文库:傅雷卷 目录
中华翻译家代表性译文库:傅雷卷 作者简介
宋学智,南京师范大学教授,博士生导师。法语语言文学翻译方向,专著有《翻译文学经典的影响与接受》等 。 许钧,浙江大学外语学院教授。中华译学馆负责人。在翻译理论领域耕耘数十年,已出版《翻译论》《翻译学概论》等多部专著,多次获得省社科优秀成果一等奖和教育部全国高校哲学社会科学优秀成果二等奖。
- >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥9.1¥24.0 - >
上帝之肋:男人的真实旅程
上帝之肋:男人的真实旅程
¥19.3¥35.0 - >
山海经
山海经
¥20.4¥68.0 - >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥3.3¥10.0 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
【精装绘本】画给孩子的中国神话
【精装绘本】画给孩子的中国神话
¥17.6¥55.0 - >
史学评论
史学评论
¥23.1¥42.0
-
哇哈!这些老头真有趣
¥11.6¥30 -
潮骚
¥18¥42 -
沉默的大多数
¥23.8¥36 -
假装得很辛苦(九品)
¥20.2¥48 -
生活如此多娇(九品)
¥18.5¥48 -
大师的国民理想
¥12.2¥32