-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
何惧西天万里遥-《西游记》在英美的传播研究 版权信息
- ISBN:9787010202815
- 条形码:9787010202815 ; 978-7-01-020281-5
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
何惧西天万里遥-《西游记》在英美的传播研究 本书特色
本书共有五章。 *章通过对《西游记》在英美的文本译介包括片段译介、章节译介和全文译介的文献梳理,论证“英美本土化”因素对《西游记》译介的导向作用,奠定本研究的理论基础和创新基础。 第二章结合《西游记》在英美的现代文学改写本的现状和特点,揭示《西游记》在英美传播和接受的深度变形以及“英美本土化”因素对《西游记》文学改写的必然影响。 第三章通过研究《西游记》在英美的非文本形式,即视听作品,包括影视创作、动漫创作、舞台创作和网络作品的传播特点,指出《西游记》的传播过程表现为一个不断生产、不断修正和不断完善的过程,在英美的文化语境下走出了一条自我变形、自成一体、自得其乐的传播之路。 第四章结合《西游记》在英美传播中出现的问题,指出只有充分地分析和把握《西游记》传播链上的这些关键性要素,才能不断充实其传播的基本信息,预判其传播的变动走向,规避其传播的内在矛盾,优化其传播的协调规制,概括其传播的普遍本质,保障其传播的稳健发展,*后切实达到其传播的共识分享。 第五章从“英美本土化”传播的发展路径谈起,在源头上指明《西游记》中文本的传播价值。
何惧西天万里遥-《西游记》在英美的传播研究 内容简介
本书共有五章。 **章通过对《西游记》在英美的文本译介包括片段译介、章节译介和全文译介的文献梳理,论证“英美本土化”因素对《西游记》译介的导向作用,奠定本研究的理论基础和创新基础。 第二章结合《西游记》在英美的现代文学改写本的现状和特点,揭示《西游记》在英美传播和接受的深度变形以及“英美本土化”因素对《西游记》文学改写的必然影响。 第三章通过研究《西游记》在英美的非文本形式,即视听作品,包括影视创作、动漫创作、舞台创作和网络作品的传播特点,指出《西游记》的传播过程表现为一个不断生产、不断修正和不断完善的过程,在英美的文化语境下走出了一条自我变形、自成一体、自得其乐的传播之路。 第四章结合《西游记》在英美传播中出现的问题,指出只有充分地分析和把握《西游记》传播链上的这些关键性要素,才能不断充实其传播的基本信息,预判其传播的变动走向,规避其传播的内在矛盾,优化其传播的协调规制,概括其传播的普遍本质,保障其传播的稳健发展,*后切实达到其传播的共识分享。 第五章从“英美本土化”传播的发展路径谈起,在源头上指明《西游记》中文本的传播价值。
何惧西天万里遥-《西游记》在英美的传播研究 目录
何惧西天万里遥-《西游记》在英美的传播研究 作者简介
王镇,南京师范大学外国语学院文学博士,现任教于江苏淮海工学院外国语学院英语系,副教授。江苏外国文学学会会员,连云港市翻译协会会员;连云港市作家协会会员,主要从事英美文学、《西游记》比较文学与翻译研究。出版《实用汉英词汇手册》一书,在CSSCI、中文核心和一级期刊上发表论文20余篇,完成省市级等科研课题10余项。
- >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥9.3¥19.0 - >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥20.1¥45.0 - >
上帝之肋:男人的真实旅程
上帝之肋:男人的真实旅程
¥30.5¥35.0 - >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥20.6¥48.0 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥3.5¥10.0 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0 - >
唐代进士录
唐代进士录
¥15.1¥39.8 - >
月亮虎
月亮虎
¥20.2¥48.0
-
文学常识二十二讲
¥15.4¥42 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥16.4¥45 -
中国小说史略
¥9.9¥35 -
一间自己的房间
¥13.8¥32 -
鲁迅的微博
¥9.4¥20 -
挑选缪斯:大都会艺术博物馆奇幻故事集
¥20.1¥42