-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究 版权信息
- ISBN:9787516642207
- 条形码:9787516642207 ; 978-7-5166-4220-7
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究 本书特色
本书对汉学家蓝诗玲(Julia Lovell)翻译的鲁迅小说集《彷徨》《呐喊》《故事新编》共33篇小说译文进行了分析,通过探讨蓝诗玲在文化负载词、重叠词、习语、段落描写、修辞等各个方面的翻译方法和策略,与杨宪益、戴乃迭的鲁迅小说译文进行对比分析,比较二者的异同,并总结蓝诗玲的翻译风格。
蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究 内容简介
卢晓娟著的《蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究(精)/学者文库》对汉学家蓝诗玲(Julia Lovell)翻译的鲁迅小说集《彷徨》《呐喊》《故事新编》共33篇小说译文进行了分析,通过探讨蓝诗玲在文化负载词、重叠词、习语、段落描写、修辞等各个方面的翻译方法和策略,与杨宪益、戴乃迭的鲁迅小说译文进行对比分析,比较二者的异同,并总结蓝诗玲的翻译风格。
蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究 目录
第1节蓝诗玲其人
第2节蓝诗玲鲁迅小说翻译研究概述
参考文献
第2章鲁迅及其小说集简介
第1节鲁迅生平
第2节鲁迅小说集《彷徨》简介
第3节鲁迅小说集《呐喊》简介
第4节鲁迅小说集《故事新编》简介
第5节对鲁迅及鲁迅小说的评价
参考文献
第3章鲁迅小说中的文化负载词汇翻译策略研究
第1节文化负载词汇翻译概述
第2节《彷徨》中的文化负载词汇翻译
第3节《呐喊》中的文化负载词汇翻译
第4节《故事新编》中的文化负载词汇翻译
第5节文化负载词汇翻译结语
参考文献
第4章鲁迅小说中的重叠词汇处理方法探讨
第1节重叠词汇的翻译及其概述
第2节《彷徨》中的重叠词汇翻译
第3节《呐喊》中的重叠词汇翻译
第4节《故事新编》中的重叠词汇翻译
第5节重叠词汇翻译结语
参考文献
第5章鲁迅小说中的习语翻译
第1节鲁迅小说中的习语翻译概述
第2节《彷徨》中的习语翻译
第3节《呐喊》中的习语翻译
第4节《故事新编》 中的习语翻译
第5节鲁迅小说中的习语翻译结语
参考文献
第6章鲁迅小说中的描写段落翻译与译者主体性
第1节描写翻译概述
第2节《彷徨》中的描写翻译
第3节《呐喊》中的描写翻译
第4节 《故事新编》中的描写翻译
第5节鲁迅小说描写段落翻译结语
参考文献
第7章鲁迅小说中的修辞翻译研究
第1节修辞与翻译概述
第2节《彷徨》中的修辞翻译
第3节《呐喊》中的修辞翻译
第4节《故事新编》中的修辞翻译
第5节修辞与翻译结语
参考文献
蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究 作者简介
卢晓娟 大连外国语大学高级翻译学院 教授,博士,专业为英语语言文学,从事英语教学多年,主讲英语笔译等课程。
- >
烟与镜
烟与镜
¥15.4¥48.0 - >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥9.3¥19.0 - >
朝闻道
朝闻道
¥15.0¥23.8 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥19.7¥42.0 - >
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
¥9.9¥23.0 - >
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
中国人在乌苏里边疆区:历史与人类学概述
¥20.6¥48.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
罗庸西南联大授课录
罗庸西南联大授课录
¥13.8¥32.0
-
文学常识二十二讲
¥15.4¥42 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥16.4¥45 -
中国小说史略
¥9.9¥35 -
一间自己的房间
¥13.8¥32 -
鲁迅的微博
¥9.4¥20 -
挑选缪斯:大都会艺术博物馆奇幻故事集
¥20.1¥42