-
>
心灵元气社
-
>
县中的孩子 中国县域教育生态
-
>
(精)人类的明天(八品)
-
>
厌女(增订本)
-
>
这样学习才高效/杨慧琴
-
>
心理学经典文丛:女性心理学
-
>
中国文化5000年
译海初探:实用翻译二十二讲 版权信息
- ISBN:9787559811844
- 条形码:9787559811844 ; 978-7-5598-1184-4
- 装帧:简裝本
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
译海初探:实用翻译二十二讲 本书特色
本书主要围绕笔译问题展开,由一系列相对独立的专题(共22讲)组成,包括翻译标准、影响翻译的文化因素、形合和意合、直译和意译、翻译注释、翻译批评等,从词、句、语篇层次上深入浅出地传授英汉互译的知识与经验,每讲都配有紧扣主题的习题和参考答案。本书向读者提供的大 量真实案例,大多来自编者亲自编译过的畅销小说、社科书籍、报刊文献等。读者可以跟随这些实例及其分析,获得翻译的全新视角。
译海初探:实用翻译二十二讲 内容简介
本书主要围绕笔译问题展开,由一系列相对独立的专题(共22讲)组成,包括翻译标准、影响翻译的文化因素、形合和意合、直译和意译、翻译注释、翻译批评等,从词、句、语篇层次上深入浅出地传授英汉互译的知识与经验,每讲都配有紧扣主题的习题和参考答案。本书向读者提供的大量真实案例,大多来自编者亲自编译过的畅销小说、社科书籍、报刊文献等。读者可以跟随这些实例及其分析,获得翻译的全新视角。
译海初探:实用翻译二十二讲 目录
第二讲文化与翻译
第三讲再谈文化与翻译
第四讲文体与翻译
第五讲形合与意合
第六讲直译与意译
第七讲专有名词的翻译
第八讲词义的选择
第九讲词性的转换
第十讲习语的翻译
第十一讲增词与减词
第十二讲被动句的翻译
第十三讲否定句的翻译
第十四讲比较句的翻译
第十五讲定语从句的翻译
第十六讲长句的翻译
第十七讲语篇翻译
第十八讲可译性与可译度
第十九讲误译分析
第二十讲翻译批评
第二十一讲翻译注释
第二十二讲标点符号的使用及英语中的移行
参考答案
参考书目
编者独立或合作翻译作品表
译海初探:实用翻译二十二讲 作者简介
祁阿红,南京政治学院退休教授,在商务印书馆、人民文学出版社、上海译文出版社、译林出版社等十余家出版社出版译著(包括独自翻译、主译、参译和统校)50余部,如《教父II 西西里人》《侏罗纪公园》《失落的世界》《电视文化》等,曾获得中国翻译协会授予的“资深翻译家”证书。
- >
烟与镜
烟与镜
¥15.8¥48.0 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥12.5¥38.0 - >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥16.0¥42.0 - >
小考拉的故事-套装共3册
小考拉的故事-套装共3册
¥36.7¥68.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
山海经
山海经
¥20.4¥68.0 - >
二体千字文
二体千字文
¥14.0¥40.0
-
字海探源
¥25¥78 -
《标点符号用法》解读
¥8.3¥15 -
文言津逮
¥10.2¥28 -
那时的大学
¥12¥28 -
现代汉语通用字笔顺规范
¥19.6¥58 -
2020年《咬文嚼字》合订本
¥23.8¥60