书馨卡帮你省薪
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
日本的汉字

日本的汉字

出版社:新星出版社出版时间:2019-01-01
开本: 32开 页数: 210
读者评分:5分1条评论
本类榜单:文化销量榜
中 图 价:¥24.8(5.5折) 定价  ¥45.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

日本的汉字 版权信息

  • ISBN:9787513331265
  • 条形码:9787513331265 ; 978-7-5133-3126-5
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

日本的汉字 本书特色

■国#内#第#一本以日本的汉字为主题的作品;填补知识空白、拓展认知边界的力作。它试图澄清人们长久以来的误解:日本汉字的源头虽然在中国,但其今日的形态已与中国汉字大大不同。

■从文字看民族:多元、包容、灵活——日本的汉字反映了日本人对汉字的取舍和创造,折射出日本人、尤其是当代日本人的精神世界;从模仿到创造,日本汉字的发展历程恰如其文明,本土与舶来互相碰撞,焕发出新的生机。

■早稻田大学汉字研究专家的集大成之作。以地名、人名、新生事物中的汉字等众多生动有趣的案例,介绍不同类型的日本汉字,分析它们在日本人生活中的重要意义,展现日本文化的独特魅力。

■“新书”是诞生于日本的独特出版物。它的特点是:轻盈——小而紧凑,大多为十万字,通俗易懂,节奏轻快;优美——题材广泛,可读性强;深度——著者皆为名家,皆为一时之选。

“岩波新书”在日本被称为“修养新书”,以培养现代人的现代性文化修养为己任,致力于知识的普及与更新。

“岩波新书精选”系列从岩波书店出版的3200种“新书”中严格挑选出十三部作品,选书、翻译、做书,历时五年,精心翻译,精心编辑,并邀请了专家校译。编者试图从“岩波新书”的大花园里采撷几朵,以飨读者。

日本的汉字 内容简介

  ?古代日本人从中国带去汉字,也带去了文明与开化。?

?汉字被用于记录日语,在日本人的手中,逐渐发展出不同于中文汉字的特点。有些汉字按照古汉语发音,有些按照日语发音;有些字写法与汉语相同,意义却不同;日本人为了方便书写、表义,甚至创造出新的汉字,称为“国字”;为了翻译西语,创造出新的汉语词汇,后来又传回中国,成为今天我们的常用词。

?在日本,汉字的形态丰富多样,有广为流传的错字,有无人看懂的“幽灵文字”,有特定阶层使用的语相文字,也有文学作品中出现的个人造字,还有广告招牌上的艺术字……日本汉字学家通过大量的数据统计、资料搜集和田野调查,带领我们走进这个既陌生又熟悉的文字世界。

日本的汉字 目录

致中国读者 前言 **章 接受汉字——多样的日本文字体系 世界的文字和日本的文字 日语中丰富的文字体系 多样又复杂 灵活性形成了丰富多彩的表达 假名的数量 逐字可见的多样性 汉字的接受 汉字日化的极致——国字诞生 将“鲶”(なまず)读作“鲇”(あゆ)——国训与和制汉语 第二章 从“圓”到“円”——俗字、国字的诞生 常用即省——字体变化的规则 俗字与错字间的界限 文字的字体几经打磨 省略,连写,草书——各种省力 那些替身的假名和符号 惯用缩写 “泪”比“涙”更胜一筹——为方便理解而变形 “王”“玉”之间——为区分而变形 那些将错就错却深入人心的汉字 追求美观和寓意的变形 区分使用异体字 有需求势必应运而生 合字种种 从“圓”到“円”——简体字成立 旁收博采,方有百花齐放 是无序还是丰富? 第三章 常见的汉字 “当用汉字”横空出世 “常用汉字”削弱汉字制约 大脑辞典 辞典与多彩的文字生活 按下切换键,选择合适字——电子辞典的特色所在 可使用字与可理解字 接触汉字的机会减少了? 误字的背景 文字的魔力 选文字犹如祭戏神 JIS汉字 探寻幽灵文字 揭开“妛”的真相 人名与汉字 如何决定人名用字? “僾”“腥”为何备受追捧? 跟着感觉走 第四章 从文字看社会 文字与“位相 旧字情结 少女文字——圆字长字辣妹字 “平方”胜于“々” 位相文字现身何处? 写法因职业、年龄而异 历史上的位相文字 江户时代以后的位相文字 何谓“正确文字”? 当代社会中的位相文字 电影字幕,字中留白 网络时代的点阵字 位相文字的未来 第五章 地名与汉字 地域性文字与地名 体现地域文化的“杁” 地名之外的地域文字 各藩的“平地”工作 JIS汉字中的地名和人名用字 寻访“あけん原”——幽灵文字“妛”之续 撞车文字“岾” “□”字的读音——独一无二的地域文字 东北的“老头子” 地域性简化字 地名的汉字写法的背景 第六章 专供一人独享的文字 个人造字 那些有意造字的人 无心酿错字 宫泽贤治造76面巨字 那些走进教材和JIS中的造字 笔记文字 一个普及了的个人文字——宇田川玄真与“腺”字 兰学家们的造字尝试 缘何*终花落“腺”家? 西鹤到北斋,“□”(キセル)字接力棒 朝日文左卫门的暗号 第七章 何谓为日本人量身打造的汉字 汉字覆盖和语 汉字圈与“同文同种” 各国创造的汉字 大相径庭的“青春”读音 “手紙”“信”和“便纸” 日本的“珈琲” 字体统一能否实现? 适合书写日语的汉字 “$”(と)与“弗”——外国文字与日本文字 “弗”字传入韩国 来自当代中国简体字的影响 日本制汉字出口海外 吸收日式简写字 日本汉字的发展历程 日本的汉字将走向何方? 后记 附录 作者注 译注 写在岩波新书新赤版第1000部出版之际
展开全部

日本的汉字 相关资料

前言
汉字是古代汉民族创造而生的、用于书写汉语的文字。但由于汉字的表意性,位于周边的日本人在效仿汉字、用它来书写与汉语性质迥异的日语时,便下了各种功夫。也就是说,汉字之源头虽在中国,但是在日本,它的功能却是用来书写日语的文字。可以认为,这一现状是日本先人各种主观努力的结晶。

这是不论巧拙、将所有雕琢融为一体的结果。可以说,这一经营过程也还在继续之中。同时,也正是这些汉字让日语文章大放异彩,让人感受到不同于以夸张著称的“新人类语言”和流行语的独特味道。

日本的汉字当中,有些字被以汉籍为典据的汉和辞典称为“俗字”,不予收录。殊不知,这些俗字中恰恰蕴含着日本先人的许多努力。他们为了将汉字改造为日本人的文字,继而改造为能更有效表达日语的文字,曾对它进行过无数转用、改造和创造,付出了许多努力。我们固然要从字源、熟语和故事成语中学习古代中国,但绝不应受其束缚,被其捆绑。既然我们一直致力于将日本的汉字改造为方便日本人使用的文字,一直在摸索日本汉字最为贴切的表述方式,就应该正视它、满怀自信地使用它。

本书要谈的就是伴随日本人一路走来的汉字。第一章和第二章谈从中国接受汉字和其日本化的过程。第三章关注那些日常使用的、我们司空见惯的汉字背后隐藏的背景和意义。第四、五、六章分别从“群体”“地域”“个人”的角度谈广泛存在却鲜为人知的日本汉字百态。第七章谈汉字与外国的关联,力图多角度思考“对于日本人来说,汉字应为何物”这个问题。通过以上实事求是的认知,我想读者能够综合理解日本的汉字。

基于文字和符号的表述,其存在意义绝不只限于文字表层。从大处说,文字是窥探文字体系、了解使用不同文字的文化体系的线索。它与世界思想、宗教、政治的联系,从基督教文化圈与罗马字、希腊正教与希腊文字、俄罗斯正教及东欧等苏联影响地区的西里尔文字、犹太教文化圈的希伯来文字、伊斯兰教文化圈的阿拉伯文字以及儒佛道教广泛分布地区的汉字,可知俗世也有套用圣典文字的意识。我们司空见惯的许多事物,其起源竟大多出人意料。重要的是要客观地去捕捉事实。

日本的汉字 作者简介

笹原宏之

1965年生于东京,1993年毕业于早稻田大学大学院文学研究科博士后期课程,2005年获得早稻田大学博士(文学)学位,专业为日语学和汉字学。现任早稻田大学社会科学综合学术院教授。著作有《汉字的现在》《汉字中的“日本心”》《日本人与汉字》《汉子与社会》等。

丁曼

外交学院副教授,日语教研室主任,早稻田大学文学博士,著有《日本能狂言在中国的译介》,主编《日本谣曲选》,并在《现代日本经济》《俄罗斯东欧中亚研究》《文化遗产》等CSSCI刊物发表若干学术论文。

商品评论(1条)
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服