超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册

故乡水

出版社:漓江出版社出版时间:2018-11-01
开本: 32开 页数: 32
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥27.4(7.2折) 定价  ¥38.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

故乡水 版权信息

  • ISBN:9787540784348
  • 条形码:9787540784348 ; 978-7-5407-8434-8
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

故乡水 本书特色

双子座文丛 (第二辑) 寂寞是一条蛇 冯 至 著/译 故乡水 李文俊 著/译 诗与译诗 裘小龙 著/译 剪刀与女房东 沈东子 著/译 海之美 郭宏安 著/译

故乡水 内容简介

《故乡水》,是“无法寻找到故园”的游子李文俊老先生年届九十高龄遴选出的一本特别的散文集——创作散文加翻译散文。 创作散文部分,涵盖回忆童年在上海的生活,充满酸甜苦辣的工作和学习,与译界同仁如钱锺书夫妇、萧乾等人的真挚友情,也有旧时光里淘书、玩古董、出国奇遇等生活记趣。所选篇目文采斐然,语言朴实无华又生动活泼,有情趣有史料,正如作者所希望的,“花些力气,把数年前的种种琐事一一变为可以稍久保存的铅字”,从某种程度上真实反映了一个时代的生活侧面。 翻译散文部分,读者可以静心聆听女作家威拉·凯瑟那场神秘而美丽动人的“邂逅”,或者跟随法利·莫瓦特前去领略诗一般“雪”的王国,更可翻开《密西西比》,走进文学大师福克纳隐秘的个性世界。

故乡水 目录

总序/高兴001

创作散文

天凉好个秋(节选)

故乡水

负疚感

从未出过那么多汗

爱玛,这就是我!

生日礼物

收藏者的自白

真假古董

家有真品

住房上的烦恼

怀念旧书店

我与河南

有关南京的杂忆

客舍青青柳色新

百遍思君绕室行

——追忆钱锺书、杨绛夫妇六十年往事

君匋师的“麻栗子”

我所知道的萧乾

——A Parody

同伙记趣

苏童勿曾忘记

拉都路、张爱玲与我

三学俄语

我这一辈子


展开全部

故乡水 节选

再记弄堂 还是从我小时所住的弄堂讲起。说起来,它与文化界还有点儿关系呢。曾看到有人回忆,三十年代时,茅盾、黄源等人组织的一个什么团体,就设置在这里。四十年代,白穆、孙景璐、王丹凤等演艺界人士都曾在这里住过。与拉都路相交的辣斐德路路口,有一家饺子馆,北方来的演员,以石挥为首,常聚在这里喝酒聊天,喝多了酒酣耳热,声音自然一点点大起来。那些道地的北方话便与酒气、大蒜味混合着从店门口飘出来,听起来就是与白云之流的“奶油小生”(当时这一名称尚未出现,我们会用“娘娘腔”这类说法)说出来的不一样,让人听了精神为之一振。他们大多住在这一带弄堂的某个亭子间里。王丹凤(她倒不是北方人)住在靠襄阳路的一个二层楼里。隔壁的孩子胆子比较大,曾带我从后门进去爬上扶梯去请她签名。严格地说是为他签名,我不喜欢也不敢这么做。 里弄住的都是和我家差不多的市民。我家在其中还算是景况好一些的。这里住的大都是江浙人,以宁波人居多,他们天生有一副大嗓门,因此弄堂里一早就响起了不很悦耳的宁波话。听起来就像好事者为取笑他们而编造出的那段笑话:什么“啥棉纱线杜来啦,蓝棉纱线杜来啦”,等等,那首谐音歌的*后的结束语是“勿杜”(1/4,意思是“不去取”)。 弄堂里也住着几家从虹口搬来的广东人家。一家住在靠马路过街楼房子的三层。我的外甥小时候曾托养在那里,当时正值困难时期,孩子瘦得好像一只小猫,显然是缺乏营养。附近住着的一家姓简,是弄音乐的,父亲好像是钢琴调音师。一个女儿在上海交响乐团拉小提琴,我哥哥和她有些来往。她眼睛大大的,面孔轮廓线条比较硬,就是一副广东姑娘的英爽模样。那样的脸是不会出现在“那妮”无锡女子的身上的。 家有真品 50年代末,单位里的一位女同事移居日本。不少人都觉得这位女士浑身是刺,但她对我们夫妻倒还不错。她以老大姐自居,常在生活与处世为人上给我们一些指点,还帮忙操办过我们的婚事呢。当然,偶尔也要借我们的口表达一些她不便自己出面说的意思,说得难听点便是把我们“当枪使”了。以至于有一次领导板起脸关照我们:“××的话不能全信。”其实,谁的话能全信呢?以上所述,算是“引子”。 这位女士临走时送给我们两件东西。说是“纪念品”也许言重了,反正她没这样说。一件是一只日本瓷杯的盖子,绘有鲜明的日本图案,蛮好看的。后来不小心打碎,便扔了。另一件是只宜兴紫砂笔筒,不过是淡青夹黄色的。笔筒呈竹节状,还粘有浅绿色的两根竹枝和墨绿色的四五片竹叶,或宽或细,搭配得体,十分雅致。我和妻子很喜欢,但也没有特别看重,就放在办公室桌子上,一直到两人都退休了才拿回家。是塞在行李袋里,跟茶杯、茶叶罐等混在一起拎走的。离退休者免不了都要过这一场戏。 近来收藏风陡起,大小报刊也都登载有关文字。今年4月18日的《北京晚报》上登了一条消息,标题是《台湾假冒名壶泛滥浙江(应为江苏)女大师怒发冲冠》。里面说制壶大师蒋蓉对台湾壶界提出指控,因为在那里假冒她的制品成风,假货“一件能卖三四十万新台币,有的则卖到七八十万元”。甚至连她的印章与“保证书”都被假冒制出。 这条新闻提到印章,引起我的注意,因为我记得我们的笔筒底部是按了个戳子的。于是便找出笔筒倒过来看。不看犹可,一看却吃了一惊,原来正是“蒋蓉”二字。那位女士赠物是在50年代末,她得此物当更早一些。那时蒋蓉名气还不太大,不见得有人假冒。记得老大姐持赠时也提过一句,说这可是某某人的作品呢,当然具体名字我们那时是不会记住的。这位老大姐当时兼管美术插图,与黄永玉、吴作人都有交往,是有艺术眼光的。她当时想必即已和一些艺术界人士一起,注意到了蒋蓉的特殊风格。 我们这只笔筒说不定能值一百万新台币,哪天与老妻同游台湾,只要带上此物,住几天圆山大饭店,大概不成问题。过去朋友们总笑我玩假古董,我也只好自嘲,说除张大千的一张名片外,没有哪件是真的。想不到寒舍窳陋居然也有一件真品。其实一百万新台币合多少人民币,我也不清楚。 密西西比 密西西比发源于田纳西州孟菲斯一家酒店的大堂,朝南伸展,直抵墨西哥湾。它一路上为一些小镇所点缀,那里游荡着马匹与骡子的幽灵。早年间,这些骡马总是给拴在县法院四周那一个个拴马桩上的;而且几乎可以说,这条河只有那两个方向,也就是北和南,因为就在几年前,你都无法走水路朝东朝西行进,只能靠徒步或是骑骡马;即使是在那孩子的少年时期,要去距离三十英里的东边或是西边毗邻的县城,都是非得朝三个方向,顺着不同的三条铁路,坐上九十英里的火车,方能到达。 *初,那儿是一片荒野——往西,沿着那条大河,是一片片淤积的沼泽地,由一条条黑黢黢、几乎纹丝不动的臭水沟镶边,这里密不通风,长满了芦苇、藤蔓、柏树、梣树、橡树与橡胶树;往东,是阿帕拉契亚山脉逐渐消失处,是野牛在那里啃啮青草的阔叶林山脊与大草原;往南,是长有松树的贫瘠土地,那里还有挂满苔藓的栎树和面积更大、地更少水更多的沼泽,处处潜伏着鳄鱼与水蛇,日后,路易斯安那州将在这里开始形成。 在这里,*初出现的是携带着简陋器具匍匐前进的先民,他们垒起了土墩然后就消失湮没了,只留下了土墩。在这些土墩里,接踵而来有史可稽的阿耳冈昆族裔会留下他们战士、酋长、婴儿和猎杀的熊的头颅,瓦罐的碎片和斧头、箭镞,偶尔还会有一只沉甸甸的西班牙银马刺。那时,成群麋鹿不加警觉地如烟雾般飘忽而至,在矮树丛里和溪谷的底部,则有熊、狼、美洲豹以及各种小一些的动物——浣熊、负鼠、河狸、水貂和沼鼠(不是麝鼠,是沼鼠);二十世纪初,这些兽类仍在那儿出没,有些地方仍未开发,当时,那男孩自己也就是在这地方开始打猎的。但是,除了偶尔在某张白人或黑人的脸上可以寻见印第安人的一些血统,奇克索人、乔克托人、纳齐兹人和亚祖人都如先民一样迁走了,现在和男孩一起匍匐前进的是沙多里斯、德·斯班和康普生家的后裔,这几个家族曾经指挥过马纳萨斯、夏普斯堡、夏洛、奇克莫加这几个团,匍匐前进的人中还有麦卡斯林、艾威尔、霍尔斯顿与霍根贝克家的后裔,这几个家庭的父辈祖辈曾经充当过那几个团的兵员,匍匐的人里偶尔也会有个把姓斯诺普斯的,因为到二十世纪初,斯诺普斯家的人已经是无处不在了:不光是站立于开设在湫隘小街主要由黑人光顾的小铺的柜台后面,而且也坐在银行董事长办公桌、食品批发公司经理办公桌的后面,身居浸礼会教堂的执事席中,他们买下许多所摇摇欲坠的乔治式住宅,把它们分隔成一个个可以单独出租的套间,而在自己弥留之际,又立遗嘱将加出来的披屋与洗礼盆捐献给教会,好让大家记得他们,不过这也许纯粹是出于恐惧。 他们也参加打猎。他们也进驻打猎营地,在那里,德·斯班、康普生、麦卡斯林和艾威尔家的人按门第的高低次序当头儿,他们射杀母鹿,既不管法律,也不管头儿说这样干是要不得的,他们射杀母鹿甚至都不是因为需要鹿肉,他们把肉扔下,由森林里的食尸禽兽来享用,他们之所以屠杀,只是因为母鹿躯体大、会移动,是样稀罕物件,与湫隘街巷的小铺及那里的蝇头小利相比,是更早时代的产品;男孩如今已长大成人,论资排辈当上了营地的头儿,现如今他得操心,不是为猎物越来越少、地盘越来越小的原始森林,而是为姓斯诺普斯的那伙人,他们正在把留下的不多的东西毁灭殆尽。

故乡水 作者简介

李文俊。原籍广东中山,1930年生于上海,1952年毕业于复旦大学新闻系。1953年至《译文》(后改称《世界文学》)编辑部工作。1964年并入中国社科院,1988—1993年任《世界文学》主编。 著有《妇女画廊》《纵浪大化集》《天凉好个秋》《福克纳评传》《寻找与寻见》等。译有美英文学作品多种,如《老人与海》《逃离》《九故事》《变形记》《伤心咖啡馆之歌》等,包括福克纳的《喧哗与骚动》《我弥留之际》《去吧,摩西》《押沙龙,押沙龙!》。编有《福克纳评论集》《外国文学名著插图大典》等。 曾于1994年获“中国作协中美文学交流奖”。2005年被中国翻译工作者协会授为“资深翻译家”。2011年获社科院荣誉学部委员称号。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服