-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
晚清西学丛书:辜苏历程 版权信息
- ISBN:9787549118380
- 条形码:9787549118380 ; 978-7-5491-1838-0
- 装帧:一般纯质纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
晚清西学丛书:辜苏历程 本书特色
我们出版这套丛书(“晚清西学丛书”),是希望能搜集、整理出一些具有代表性的晚清西学译撰著作,填空补缺,为还原晚清思想全貌做一些添砖加瓦的工作。我们希望能促进对晚清西学的研究和重新评估,将之作为明末清初至今完整的“西学东渐”上的重要一环,予以独立的突显。 ——“晚清西学丛书”主编、中国社会科学院研究员 周伟驰
晚清西学丛书:辜苏历程 内容简介
《辜苏历程》是《晚清西学丛书》**辑的其中一种。这套丛书入选“十三五”国家重点图书出版规划,又获得2017年度国家出版基金资助。这套丛书整理对晚清社会和思想界发生过影响、学术性思想性较强、国内近年来没有出版过的著作,并由从事相关研究的优秀学者对它们进行标点、注释和说明,以利于当代读者阅读。 清末民初之际,中国文坛掀起了《鲁滨孙漂流记》译介的第*个高潮,涌现了诸多译本。《辜苏历程》选取了三个在当时具有代表性的译本,分别是*早的国人译本《绝岛漂流记》、充满革命性话语的译本《鲁宾孙漂流记》和传教士的方言译本《辜苏历程》。其中,《绝岛漂流记》《鲁宾孙漂流记》译本号召读者向符合新国民特点的鲁滨孙学习,以此抵御列强、振兴中华,体现“救国”的翻译动机;由传教士主导的粤译本《辜苏历程》则将鲁滨孙与上帝相关联,意在表明中国当时的处境就如同鲁滨孙一样身陷桎梏,危在旦夕,而信仰上帝有助于走出困境,有“传教”的翻译动机。
晚清西学丛书:辜苏历程 目录
目录
辜苏历程 / 1
绝岛漂流记 / 169
鲁宾孙漂流记 / 238
晚清西学丛书:辜苏历程 作者简介
著者:笛福(Daniel Defoe,1660-1731),英国启蒙时期现实主义小说家,被誉为“英国小说之父”。其代表作《鲁滨孙漂流记》对晚清的冒险小说影响甚大。 译者:英为霖,晚清来华英国传教士,其生平已不可考。沈祖芬(1879-1910),浙江杭州人,患足疾,自称钱唐跛少年,另有译作数种。 校注者:陈思行,女,广西梧州人,中山大学中文系硕士研究生。
-
文学常识二十二讲
¥15.4¥42 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥16.4¥45 -
中国小说史略
¥9.9¥35 -
一间自己的房间
¥13.8¥32 -
鲁迅的微博
¥9.4¥20 -
挑选缪斯:大都会艺术博物馆奇幻故事集
¥20.1¥42