-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
南开大学理论研究与案例分析外国文学经典重译的动因 版权信息
- ISBN:9787310056248
- 条形码:9787310056248 ; 978-7-310-05624-8
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
南开大学理论研究与案例分析外国文学经典重译的动因 本书特色
《外国文学经典重译的动因 理论研究与案例分析》以文学翻译目前频繁、持续发生的重译现象为研究对象,以中外传统翻译理论及有代表性的译家翻译主张为基础,采取理论探讨与实例评析相结合的方式,通过对外国文学名著《老人与海》的知名译本进行文本分析,解读重译实践背后的动因及其影响因素,从而揭示重译在文学翻译中的独优惠值,以及对于原作升华与重塑的辩证意义。书稿参考大量资料,对界内学术热点问题进行了细致剖析,有一定启发性。《外国文学经典重译的动因 理论研究与案例分析》适用于翻译专业高年级本科生及研究生、翻译领域研究人员。
南开大学理论研究与案例分析外国文学经典重译的动因 内容简介
本书以文学翻译目前频繁、持续发生的重译现象为研究对象,以中外传统翻译理论及有代表性的译家翻译主张为基础,采取理论探讨与实例评析相结合的方式,通过对外国文学名著《老人与海》的知名译本进行文本分析,解读重译实践背后的动因及其影响因素,从而揭示重译在文学翻译中的独优惠值,以及对于原作升华与重塑的辩证意义。书稿参考大量资料,对界内学术热点问题进行了细致剖析,有一定启发性。本书适用于翻译专业高年级本科生及研究生、翻译领域研究人员。
南开大学理论研究与案例分析外国文学经典重译的动因 目录
**节 国内重译术语的演变与辨析
第二节 国外重译术语的演变与辨析
第三节 小结
第二章 重译动因研究的理论框架
**节 本研究的思路与方法
第二节 重译动因研究的视角
第三节 重译动因研究的方法论与框架
第四节 小结
第三章 重译动因研究视角的基本要素
**节 赞助人视角的基本要素
第二节 译者视角的基本要素
第三节 前译面目视角的基本要素
第四节 小结
第四章 《老人与海》的重译动因研究
**节 重译动因视角下的历史研究
第二节 重译动因视角下的文本研究
第三节 小结
结语
参考文献
南开大学理论研究与案例分析外国文学经典重译的动因 作者简介
高存,博士,硕士生导师,天津商业大学大外部副教授。2014年获天津市高校“很好青年教师资助计划”资助。研究方向:翻译理论;比较文学。共发表论文30余篇,其中多篇发表于《外国语》《外语与外语教学》《外国语文》《山东外语教学》等外语类核心期刊。译著两部,主编教材一部。主持教育部人文社会科学研究青年基金项目一项,主持完成天津市哲学社会科学研究规划项目一项,并参加多项省部级课题。2016年应《文汇报·笔会》约稿,发表《译不尽的》和《翻译,藏在作家背后》两篇文章。
- >
朝闻道
朝闻道
¥15.0¥23.8 - >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0 - >
随园食单
随园食单
¥21.6¥48.0 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥14.7¥45.8 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥16.7¥38.0 - >
我与地坛
我与地坛
¥15.4¥28.0 - >
烟与镜
烟与镜
¥15.4¥48.0 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥3.5¥10.0
-
文学常识二十二讲
¥15.4¥42 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥16.4¥45 -
中国小说史略
¥9.9¥35 -
一间自己的房间
¥13.8¥32 -
鲁迅的微博
¥9.4¥20 -
挑选缪斯:大都会艺术博物馆奇幻故事集
¥20.1¥42