-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
故事里的中国(第一季)
¥72.0¥118.0飞鸟集·新月集
¥11.0¥29.821堂大师写作课:7位文学名家亲授写作秘诀
¥39.2¥56.0新书--中国文学名家名作鉴赏精华:苏轼诗文鉴赏辞典(全两册)(珍藏版)(精装)
¥58.8¥98.0茶馆
¥15.5¥36.0
生如夏花:泰戈尔经典诗选:中英双语对照 全彩图文珍藏 版权信息
- ISBN:9787513141970
- 条形码:9787513141970 ; 978-7-5131-4197-0
- 装帧:一般纯质纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
生如夏花:泰戈尔经典诗选:中英双语对照 全彩图文珍藏 本书特色
◆“朗读者”留驻岁月永恒经典,收录泰戈尔五大经典代表作《新月集》《园丁集》《飞鸟集》《流萤集》《吉檀迦利》 ◆感动中国百年,影响冰心、徐志摩、林徽音、冯至、郑振铎等一代诗人。 ◆郑振铎传世译本无删节,历经百年验证,获读者口口相传。 ◆英汉双语,全彩珍藏本。 ◆新增数百幅世界印象派大师的华美画作,美到摄人心魄! ◆入选国家教育部推荐必读书目,作家榜推荐优秀图书。
生如夏花:泰戈尔经典诗选:中英双语对照 全彩图文珍藏 内容简介
本书主要内容包括: 新月集 (选集) 、园丁集 (选集) 、飞鸟集、流萤集、吉檀迦利 (选集) 。
生如夏花:泰戈尔经典诗选:中英双语对照 全彩图文珍藏 目录
新月集(选集)TheCrescentMoon………………001
园丁集(选集)TheGardener……………………059
飞鸟集StrayBirds…………………………………139
流萤集FlutteringFireflies…………………………211
吉檀迦利(选集)Gitanjali………………………265
生如夏花:泰戈尔经典诗选:中英双语对照 全彩图文珍藏 节选
我独自走在穿越田地的小路上,夕阳如同一个吝啬鬼,正藏起它*后的一点金子。 白昼渐渐没入深沉的黑暗之中,那已收割了的田野更加孤寂、沉默地躺在那里。 突然,天空中传来一个男孩尖锐的歌声,他正穿越看不见的黑暗,把他的歌声留在静谧的黄昏里,久久回荡。 他的家就在荒地边缘的村落里,穿过甘蔗园,在香蕉树和瘦长的槟榔树后面,椰树和深绿色的榴莲的阴影里。 我在星光下独自行走,途中停留了片刻,幽暗的大地正在我面前展开,用她的双臂拥抱着无数的家庭,在那里有摇篮和床铺,有母亲们的心和夜晚的灯光,还有年轻的生命,自然而欢乐,却全然不知这欢乐对于世界的价值。 TheHome Ipacedaloneontheroadacrossthefieldwhilethesunsetwashidingitslastgoldlikeamiser. Thedaylightsankdeeperanddeeperintothedarkness,andthewidowedland,whoseharvesthadbeenreaped,laysilent. Suddenlyaboy’sshrillvoiceroseintothesky.Hetraversedthedarkunseen,leavingthetrackofhissongacrossthehushoftheevening. Hisvillagehomelaythereattheendofthewasteland,beyondthesugar-canefield,hiddenamongtheshadowsofthebananaandtheslenderareca-palm,thecoconutandthedarkgreenjack-fruittrees. Istoppedforamomentinmylonelywayunderthestarlight,andsawspreadbeforemethedarkenedearthsurroundingwithherarmscountlesshomesfurnishedwithcradlesandbeds,mothers’heartsandeveninglamps,andyounglivesgladwithagladnessthatknowsnothingofitsvaluefortheworld. 婴儿之道 只要婴儿愿意,此刻他便可飞上天堂。 他之所以不离开我们,并非没有缘由。 他喜欢把头倚靠在妈妈的怀中,哪怕一刻没见到她也是不行的。 婴儿知道所有智慧的语言,虽然世间很少有人能知晓其含义。 他之所以不愿意说话,并非没有缘由。 他想做的事,就是要学会从妈妈嘴里说出来的话。这就是为什么他看起来如此天真。 婴儿有成堆的金银珠宝,但他却像个乞儿一样来到这个世界。 他之所以这样伪装,并非没有缘由。 这个可爱的小乞儿裸露着身体,装作完全无助的样子,是想乞求妈妈爱的财富。 婴儿在纤细的新月之境,是自由自在,无所束缚的。 他放弃自由,并非没有缘由。 他知道在妈妈心房的小小一隅里,藏有无穷的欢乐,被搂在妈妈爱的臂弯里,其甜蜜远胜于自由。 婴儿永不懂如何啼哭。他住在极为幸福的国度里。 他之所以要流泪,并非没有缘由。 虽然他那可爱的小脸儿的微笑,系着妈妈热切的心,然而他因小小麻烦而发出的啜泣,却编织成了怜与爱的双重牵绊。 Baby’sWay Ifbabyonlywantedto,hecouldflyuptoheaventhismoment. Itisnotfornothingthathedoesnotleaveus. Helovestoresthisheadonmother’sbosom,andcannoteverbeartolosesightofher. Babyknowsallmannerofwisewords,thoughfewonearthcanunderstandtheirmeaning. Itisnotfornothingthatheneverwantstospeak. Theonethinghewantsistolearnmother’swordsfrommother’slips.Thatiswhyhelookssoinnocent. Babyhadaheapofgoldandpearls,yethecamelikeabeggarontothisearth. Itisnotfornothinghecameinsuchadisguise. Thisdearlittlenakedmendicantpretendstobeutterlyhelpless,sothathemaybegformother’swealthoflove. Babywassofreefromeverytieinthelandofthetinycrescentmoon. Itwasnotfornothinghegaveuphisfreedom. Heknowsthatthereisroomforendlessjoyinmother’slittlecornerofaheart,anditissweeterfarthanlibertytobecaughtandpressedinherdeararms. Babyneverknewhowtocry.Hedweltinthelandofperfectbliss. Itisnotfornothinghehaschosentoshedtears. Thoughwiththesmileofhisdearfacehedrawsmother’syearninghearttohim,yethislittlecriesovertinytroublesweavethedoublebondofpityandlove. ……
生如夏花:泰戈尔经典诗选:中英双语对照 全彩图文珍藏 作者简介
拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861—1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家。出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1913年,他凭借《吉檀迦利》成为获得诺贝尔文学奖的亚洲人。 代表作:《吉檀迦利》《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《最后的诗篇》《戈拉》《文明的危机》等。
- >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥12.5¥29.8 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0 - >
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥9.7¥14.0 - >
唐代进士录
唐代进士录
¥15.1¥39.8 - >
经典常谈
经典常谈
¥16.3¥39.8 - >
我与地坛
我与地坛
¥15.4¥28.0 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
朝闻道
朝闻道
¥15.0¥23.8
-
哇哈!这些老头真有趣
¥11.6¥30 -
潮骚
¥18¥42 -
沉默的大多数
¥23.8¥36 -
假装得很辛苦(九品)
¥20.2¥48 -
生活如此多娇(九品)
¥18.5¥48 -
大师的国民理想
¥12.2¥32