超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
风雨兼程四十年:我的翻译人生

风雨兼程四十年:我的翻译人生

作者:袁忠伟著
出版社:文汇出版社出版时间:2017-08-01
开本: 25cm 页数: 178页
本类榜单:文学销量榜
¥19.5(2.9折)?

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

中 图 价:¥27.9(4.1折)定价  ¥68.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

风雨兼程四十年:我的翻译人生 版权信息

  • ISBN:9787549622313
  • 条形码:9787549622313 ; 978-7-5496-2231-3
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

风雨兼程四十年:我的翻译人生 本书特色

《风雨兼程四十年--我的翻译人生》清晰地记载了作者袁忠伟40年波澜壮阔的翻译生涯:艰难困苦的工作境遇,精彩纷呈;跌宕起伏的心理历程,感人肺腑。这里奔腾着曾经桀骜不驯的黄河,三门峡大坝工地的摸爬滚打考验了作者的体力和心智,也夯实了他从事水电专业翻译工作的坚实基础;这里萦绕着浓郁的学习氛围,十载教书生涯的风生水起,不仅成就了作者名噪三门峡市的教学成就,也萌生了刻苦进修水电业务的远大理想;这里回荡着两伊战争的硝烟,作者在异国他乡出生入死、惊心动魄的经历,那本摩苏尔水坝建设有功人员的荣誉证书即是他爱岗敬业、为国争光的明证;这里轰鸣着阿联酋沙迦机场班机的颤抖声响,触类旁通的作者先后历经如是3次生死煎熬,更加坚定了自己居安思危的职业操守;这里充满着繁忙而细琐的默默奉献,作者因长年积劳成疾而摘除甲状腺囊肿,也因结识大夫而增加了人生阅历;这里的对外谈判偶尔也“却军于谈笑之际,折冲于樽俎之间”,为祖国争得了利益和尊严;……

风雨兼程四十年:我的翻译人生 内容简介

本书是作者担任翻译, 50多年前为水利部十一局服务期间, 涉及的我国对外水利援助工作和中国国内水利水电工程实务工作的简要回忆录, 特别地涉及了我国支援东南亚和非洲国家水利建设工程的实务事略。对作者与工程建设者一起, 克服施工建设过程遇到的实际困难问题做了深情的回顾。

风雨兼程四十年:我的翻译人生 目录

序·忠干职守,功业至伟
壹·大学毕业遇文革
贰·三载劳动三门峡
叁·当了十年教书匠
肆·开启人生新旅程
伍·借调中水电公司
陆·涉外合作赴法国
柒·博茨瓦纳非洲行
捌·承包再去尼泊尔
玖·叶落归根回上海
跋·风云长遣动心魂
展开全部

风雨兼程四十年:我的翻译人生 节选

  《风雨兼程四十年:我的翻译人生》:  为了进一步提高自己的水平,我开始向技术工人学习看图纸。每次在安装前,班长都会进行图纸技术交底,不管听懂听不懂,我也煞有介事地坐在那里认真听。应该说简单的钢筋安装图纸还是比较容易理解的。施工时慢慢地我能根据图纸要求,是几号钢筋,什么形状的钢筋需要安装在什么地方,都能做到心中有数了。  后来我听班长说,他很愿意教我们这些年轻的大学生,理解力强学得快,老工人虽没文化学起来比较吃力,但他们有丰富的工地施工经验,他希望我们彼此加强互补。老工人们非但施工经验丰富,而且腰粗膀圆,力气很大,一根φ40mm,长度有4-5m的螺纹筋一个人扛起来就走,他们经常一边走一边笑话我:“你这个白面书生就是没力气,快点挺起胸别把腰扭了。”引得周围一片嬉笑。我觉得在这样的环境里干活真的不错,工人师傅们待人都是很真诚的。  在工地我和工人们住在一起,刚开始时一间屋里住四个人都是老工人,就我一个年轻人,所以打扫卫生等一切零星事务理应由我承担。我倒不是刻意要去接近工人师傅,环境就是这样,我们成天在一起,一段时间下来我确实发现工人师傅身上的长处,他们朴实忠厚、不虚伪,很好打交道。吃饭时他们经常把菜放在一起说说笑笑,在艰苦的环境里他们生活得很愉快。有时候我也会买两个菜和他们一起吃饭,这时候他们就会开玩笑说:“这就对了,知识分子慢慢就改造好了。”我的副班长叫王永法,人虽然矮小,但懂技术,看图纸水平不错。他发现我还肯学,平时施工时就把我叫到身旁,看着图纸指着实物,手把手地教我,时间一长我自己都感到在施工、安装方面有了不小的进步。  看图纸有时候真的还是要小心的,当看平面图时,安装的钢筋是一条直线,但如果是剖面图,那么这根钢筋就是一个点,这时在图纸尤其是总图上是很不明显,容易被忽视的。假如在剖面图上还显示有其它结构需要安装钢筋,那么你一定要有个先后顺序的概念,千万不能把平面图上的这根钢筋遗忘,一旦把剖面和整体的结构全部完成之后,你这根平面直线钢筋安装起来就困难了,如果是元宝钢筋那你就根本不能安装了,有些结构已经焊接,你势必只能推倒重来,以致给工程带来很大的麻烦。  我是钢筋工,扎钢筋是基本功,一般来说用铅丝扎钢筋,用钢筋钩拧弯两圈半时,钢筋扎得是*牢的。拧不够,钢筋就扎得不牢;拧过了,铅丝则容易拧断。此外,钢筋工是重体力劳动,一根φ40mm的螺纹筋,倘有4-5m长的话,那么重量起码几十斤,我们都是两个人抬的,一个班头干下来,人都累得快趴下了。我记得当时钢筋工每月有48.5斤粮食,当然那年头大部分都是粗粮,大米按比例只分配几斤细粮可以买米饭,那时我基本上能吃完一个月的定粮。  在当钢筋工的期间,我*害怕的一件事就是在高空作业时用电焊割除遗留在工地上的一些钢筋头,局部地区工程完工之后,为了保持整个施工区域环境美观,就必须把伸出建筑物的约30cm长的钢筋头去掉。割钢筋头的时候,一位老师傅用电焊烧钢筋头,我就在旁边用手抓住钢筋,因为烧断后不能让它掉下去,怕下面工地上有人被砸到后出事故。问题就在抓钢筋头时一定要用手紧紧抓牢,越是害怕,手就越易抓得不紧不松,电焊在打火时一阵电麻,感觉非常之难受。再说人离烧电焊处这么近,不时会被电焊光刺伤眼睛,晚上疼得直流眼泪。  ……

风雨兼程四十年:我的翻译人生 作者简介

  袁忠伟,1944年生于浙江宁波,1962年考入上海外国语学院英语系英语专业。1966年毕业分配到水电部第11工程局,先后在大坝工地劳动锻炼、工程局中学教书13年。从1981年开始从事英语口、笔译工作,相继到过伊拉克、日本、法国、博茨瓦纳、尼泊尔等国担任翻译,执行国外劳务合作、承包工程的商务技术谈判和项目实施任务。1992年被能源部评为副译审。1996年因上海浦东改革开放需要引进技术人才而调回上海水利电力对外公司工作。2007年正式退休。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服