超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
莎士比亚喜剧选集

莎士比亚喜剧选集

出版社:广西师范大学出版社出版时间:2017-06-01
开本: 22cm 页数: 422页
读者评分:5分2条评论
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥17.1(4.3折) 定价  ¥39.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>
买过本商品的人还买了

莎士比亚喜剧选集 版权信息

  • ISBN:9787549597673
  • 条形码:9787549597673 ; 978-7-5495-9767-3
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

莎士比亚喜剧选集 内容简介

本书分仲夏夜之梦、威尼斯商人、无事生非、第十二夜、温莎的风流娘儿们。内容包括: 雅典的忒修斯宫中 ; 雅典的昆斯家中 ; 林中的另一处 ; 林中的另一处 ; 林中的拉山德、狄米特律斯 ; 雅典昆斯的家中等。

莎士比亚喜剧选集 目录

仲夏夜之梦
**幕
**场 雅典的忒修斯宫中
第二场 雅典的昆斯家中
第二幕
**场 雅典附近的森林
第二场 林中的另一处
第三幕
**场 林中的提泰妮娅熟睡未醒
第二场 林中的另一处
第四幕
**场 林中的拉山德、狄米特律斯
第二场 雅典昆斯的家中
第五幕
**场 雅典的忒修斯宫廷
第二场 雅典的忒修斯宫廷

威尼斯商人
**幕
**场 威尼斯的街道
第二场 贝尔蒙特鲍西娅家中一室
第三场 威尼斯的广场
第二幕
**场 贝尔蒙特鲍西娅家中一室
第二场 威尼斯的街道
第三场 威尼斯夏洛克家中一室
第四场 威尼斯的街道
第五场 威尼斯夏洛克家门前
第六场 威尼斯夏洛克家门前
第七场 贝尔蒙特鲍西娅家中一室
第八场 威尼斯的街道
第九场 贝尔蒙特鲍西娅家中一室
第三幕
**场 威尼斯的街道
第二场 贝尔蒙特鲍西娅家中一室
第三场 威尼斯的街道
第四场 贝尔蒙特鲍西娅家中一室
第五场 贝尔蒙特鲍西娅的花园
第四幕
**场 威尼斯的法庭
第二场 威尼斯的街道
……
无事生非
第十二夜
温莎的风流娘儿们
展开全部

莎士比亚喜剧选集 节选

  《众阅文学馆:莎士比亚喜剧选集》:  拉山德:殿下,我和他一样好出身;我和他一样有钱;我的爱情比他深得多;我的财产尽管不比狄米特律斯更多,也决不会比他少;比起这些来更值得夸耀的是,美丽的赫米娅爱的是我。那么为什么我不能享有我的权利呢?说到狄米特律斯,我可以当他的面宣布,他曾经向奈达的女儿海丽娜调过情,把她弄得神魂颠倒;那位可爱的女郎还痴心地恋着他,把这个缺德的负心汉当偶像一样崇拜。  忒修斯:的确我也听到过不少闲话,曾经想和狄米特律斯谈谈这件事;但是因为自己的事情太多,所以忘了。来,狄米特律斯;来,伊吉斯;你们两入跟我来,我有些私人的话要开导你们。你,美丽的赫米娅,好好准备着依从你父亲的意志,否则雅典的法律将要把你处死,或者使你宣誓独身;我们没有办法变更这条法律。来,希波吕忒;怎样,我的爱人?狄米特律斯和伊吉斯,走吧;我必须支使你们为我们的婚礼办些事,还要跟你们商量一些和你们有点关系的事。  伊吉斯:我们敢不欣然跟从殿下。除拉山德、赫米娅外均下。拉山德:怎么了,我的爱人!为什么你的脸颊这样惨白?你脸上的蔷薇怎么会凋谢得这样快?  赫米娅:多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪水可以灌溉它们。  拉山德:唉!我在书上读到的,在传说或历史中听到的。真正的爱情的道路永远是崎岖多阻;不是因为血统的差异——  赫米娅:不幸啊,尊贵的要向微贱者屈节臣服!  拉山德:便是因为年龄上的悬殊——  赫米娅:可憎啊,年老的要和年轻人发生关系!  拉山德:或者因为信从了亲友们的选择——  赫米娅:倒霉啊,选择爱人要依赖他人的眼光!  拉山德:或者,即使彼此两情悦服,但战争、死亡或疾病却侵害着它,让它像一个声音、一片影子、一段梦、黑夜中的一道闪电那样短促,在一刹那间展现了天堂和地狱,但还来不及说一声“瞧啊!”黑暗早已张开口把它吞噬了。光明的事物,总是那样很快地变成了混沌。  赫米娅:既然真心的恋人们永远要受折磨似乎已是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;因为这种折磨,正和忆念、幻梦、叹息、希望和哭泣一样,都是可怜的爱情缺不了的随从者。  拉山德:你说得很对。听我说吧,赫米娅。我有一个寡居的伯母,很有钱,却没有儿女,她看待我就像亲生的独子一样。她的家离开雅典二十里路;温柔的赫米娅,我可以在那边和你结婚,雅典法律的利爪不能追及我们。要是你爱我,请你在明天晚上溜出你父亲的屋子,走到郊外三里路地方的森林里——我就是在那边遇见你和海丽娜一同庆祝五月节的——我将在那里等你。  赫米娅:我的好拉山德!凭着丘比特的*坚强的弓,凭着他的金镞的箭,凭着维纳斯的鸽子的纯洁,凭着那结合灵魂、护祐爱情的神力,凭着古代迦太基女王焚身的烈火,当她看见她那负心的特洛亚人扬帆而去的时候,凭着一切男子所毁弃的约誓——那数目是远超过女子所曾说过的,我发誓明天一定会到你所指定的那地方和你相会。  拉山德:愿你不要失约,爱人。瞧,海丽娜来了。  ……

商品评论(2条)
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服