-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
许渊冲经典英译古代诗歌1000首:下:Ⅱ:宋词:Song lyries 版权信息
- ISBN:9787511025630
- 条形码:9787511025630 ; 978-7-5110-2563-0
- 装帧:简裝本
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
许渊冲经典英译古代诗歌1000首:下:Ⅱ:宋词:Song lyries 本书特色
《许渊冲经典英译古代诗歌1000首》是许渊冲古代经典诗歌英译的结集,精选中国历代重要的诗歌作品,依朝代分为《诗经》、《汉魏六朝诗》、《唐诗 上》、《唐诗 下》、《宋词 上》、《宋词 下》、《苏轼诗词》、《元曲 上》、《元曲 下》、《元明清诗》十册。各册彩页收录珍贵器物、画作、手稿图多幅,内页附有雅致花鸟草虫、人物山水插图,诗情画意,呼之欲出。体例采用汉英对照的方式,中文在前,英文在后;考虑古今读音之别,并有生僻难认字,中文皆加注音,方便诵读。封面、排版典雅美观,极富古意,颇有收藏价值。
许渊冲经典英译古代诗歌1000首:下:Ⅱ:宋词:Song lyries 内容简介
★国际翻译界**奖项--"北极光"杰出文学翻译奖获得者许渊冲倾情翻译中国经典古诗词曲,名家译经典,精装完美典藏版
★ 许渊冲把唐诗、宋词、元曲翻译为英文韵文,翻译的古代诗歌既工整押韵,又境界全出,尽力使译出的诗词富有音韵美和节奏感。本系列图书把许渊冲翻译的古代诗词曲分类出版,使读者在中英文的对照阅读中体会古典的魅力,如看见无声的画,听见无声的音乐。
许渊冲经典英译古代诗歌1000首:下:Ⅱ:宋词:Song lyries 目录
蝶恋花(晏几道)
蝶恋花(晏几道)
生查子(晏几道)
清平乐(晏几道)
木兰花(晏几道)
玉楼春(晏几道)
鹧鸪天(晏几道)
生查子(晏几道)
浣溪沙(晏几道)
诉衷情(晏几道)
生查子(晏几道)
鹧鸪天(晏几道)
点绛唇(晏几道)
减字木兰花(王安国)
清平乐(王安国)
菩萨蛮(王安石)
浣溪沙(王安石)
南乡子(王安石)
桂枝香(王安石)
青玉案(欧阳修)
蝶恋花(欧阳修)
蝶恋花(欧阳修)
诉衷情(欧阳修)
浪淘沙(欧阳修)
临江仙(欧阳修)
长相思(欧阳修)
望江南(欧阳修)
采桑子(欧阳修)
生查子(欧阳修)
西江月(司马光)
玉楼春(宋祁)
锦缠道(宋祁)
踏莎行(晏殊)
踏莎行(晏殊)
踏莎行(晏殊)
踏莎行(晏殊)
清平乐(晏殊)
清平乐(晏殊)
蝶恋花(晏殊)
蝶恋花(晏殊)
浣溪沙(晏殊)
浣溪沙(晏殊)
山亭柳(晏殊)
玉楼春(晏殊)
浣溪沙(晏殊)
离亭燕(张异)
千秋岁(张先)
诉衷情(张先)
一丛花(张先)
菩萨蛮(张先)
天仙子(张先)
许渊冲经典英译古代诗歌1000首:下:Ⅱ:宋词:Song lyries 作者简介
许渊冲
1921年4月生于江西南昌。北京大学教授,著名翻译家,是中国古典诗词翻译成英法韵文的**专家。在国内外出版中、英、法文著译一百余部,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。他在翻译理论上在继承前人学说的基础上,集毕生翻译之经验加以发展,提出了一套完整的"中国学派的文学翻译理论"。1999年他被提名为诺贝尔文学奖候选人,2010年获得"中国翻译文化终身成就奖",2014年问鼎国际翻译界**奖项--国际翻译家联盟"北极光"杰出文学翻译奖,并且是首位获此殊荣的亚洲翻译家。
- >
二体千字文
二体千字文
¥14.0¥40.0 - >
中国历史的瞬间
中国历史的瞬间
¥16.7¥38.0 - >
诗经-先民的歌唱
诗经-先民的歌唱
¥20.3¥39.8 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥3.5¥10.0 - >
我从未如此眷恋人间
我从未如此眷恋人间
¥32.4¥49.8 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0 - >
山海经
山海经
¥21.1¥68.0 - >
推拿
推拿
¥12.2¥32.0