超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
抗战时期的外国剧作译介研究

抗战时期的外国剧作译介研究

作者:陈传芝著
出版社:中国社会科学出版社出版时间:2015-05-01
开本: 16开 页数: 288
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥28.4(4.9折) 定价  ¥58.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>
买过本商品的人还买了

抗战时期的外国剧作译介研究 版权信息

  • ISBN:9787516161586
  • 条形码:9787516161586 ; 978-7-5161-6158-6
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

抗战时期的外国剧作译介研究 本书特色

  陈传芝编写的《抗战时期的外国剧作译介研究》讲述了:抗战时期,关乎存亡的“焦虑”情绪,激励人们寻找现时共生的言语系统及其效用功能。话剧以服务现时救亡的极大张力,向历史、民间、世界敞开,民族与世界、传统与当下的界限模糊了,城市与乡村、民间与官方相融共生。但在此纷繁系统中,外国剧作译介的个案选择,提供了再现这段历史综合体的可能。虽不能结构化地再现历史情状,但作为特殊的、各式各样的历史结晶体,却是体现时代节奏的历史音符。它们以现时言语活动的共生现象所呈现的象征、概括、修复功能,正是中国接受主体重塑或建构的话语体系。  

抗战时期的外国剧作译介研究 内容简介

抗战时期,关乎存亡的“焦虑”情绪,激励人们寻找现时共生的言语系统及其效用功能。话剧以服务现时救亡的极大张力,向历史、民间、世界敞开,民族与世界、传统与当下的界限模糊了,城市与乡村、民间与官方相融共生。但在此纷繁系统中,外国剧作译介的个案选择,提供了再现这段历史综合体的可能。虽不能结构化地再现历史情状,但作为特殊的、各式各样的历史结晶体,却是体现时代节奏的历史音符。它们以现时言语活动的共生现象所呈现的象征、概括、修复功能,正是中国接受主体重塑或建构的话语体系。

抗战时期的外国剧作译介研究 目录

绪论
上篇 抗战前后外国剧作接受阐释的迁延与沉淀
  **章  外国剧作译介的迁延
    **节  写实主义剧作的接受阐释
    第二节  新写实主义剧作译介
    第三节  社会主义现实主义剧作译介
  第二章  抗战时期外国剧作译介接受的沉淀
    **节  抗战时期外国剧作接受阐释的特点
    第二节  外国剧作译介的战前迁延与战时沉淀——以《玩偶之家》为例
中篇 抗战时期外国剧作接受阐释的共生话语
  **章  《马门教授》与抗战“救亡”的时效性
    **节  抗战戏剧的“救亡”运动
    第二节  外国剧作译介的战时策略
    第三节  《马门教授》与战时“救亡” 
  第二章  《爱与死的搏斗》与历史拯救的“革命”性
    **节  罗曼·罗兰剧作译介与中国民众戏剧运动
    第二节  罗曼·罗兰历史剧创作的“革命”性
    第三节  《爱与死的搏斗》的革命历史性阐释
  第三章  《麦克白》改编中的“民族”性
    **节  简介莎剧在中国的译介
    第二节  抗战时期以李健吾为代表的莎剧改编
    第三节  《麦克白》改编中的“民族”话语
  第四章  《樱桃园》的“家园”抒情性
    **节  契诃夫剧作的“家园”抒情性
    第二节  《樱桃园》的抒情风格
    第三节  《樱桃园》“家园”抒情性的战时接受
  第五章  《钦差大臣》译介接受中的“批判”性
    **节  果戈理创作的讽刺批判性
    第二节  《钦差大臣》的讽刺批判性
    第三节  《钦差大臣》讽刺批判性的中国接受
下篇 战时言语活动的信息功能
  **章  “家国”一体的概括性功能
    **节  夏衍剧作与《马门教授》共生的“拯救”信息
    第二节  《法西斯细菌》“家国”一体的概括性功能
  第二章  历史的“革命”激励功能
    **节  抗战时期历史剧创作的“革命”话语
    第二节  《屈原》与《爱与死的搏斗》的“革命”激励功能
  第三章  “民族”化的修复功能
    **节  中国剧运的民族性征
    第二节  战时文学“民族”意识的强化与推广
    第三节  《麦克白》“民族”化的修复功能
  第四章  “家园”的抒情性功能
    **节    中国剧创作与《樱桃园》的“家园”抒情性
    第二节  夏衍剧作的“家园”抒情性功能
    第三节  曹禺剧作的“家园”抒情性功能
  第五章  “批判”的社会干预功能
    **节  战时文学的讽刺批判性
    第二节  《升官图》与《钦差大臣》共生的“批判”功能
参考文献
后记
展开全部

抗战时期的外国剧作译介研究 作者简介

陈传芝(1967-),女,河南信阳人,比较文学与世界文学博士,宜宾学院文学与新闻传媒学院副教授。主要研究方向:欧美文化与文学、中外文学关系。近十年来,先后在《大连理工大学学报》、《新视野》、《中国文学研究》、《编辑之友》、《宜宾学院学报》等学术刊物上发表文章20余篇。主研省级课题四项,助研市级课题三项。发表专著一部:《爱情:自我实现的动力机制——奥斯丁爱情小说研究》(大众文艺出版社2013年版);参编论文集:《中日学者抗战文史研究论文集》(重庆出版社2009年版);选编论文集:《区域文化与文学研究集刊》第2辑,中国社会科学出版社2012年版。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服