-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
《帕罗赋》翻译与研究 版权信息
- ISBN:9787301225868
- 条形码:9787301225868 ; 978-7-301-22586-8
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
《帕罗赋》翻译与研究 本书特色
《帕罗赋》是泰国古典文学的瑰宝,是泰国的《罗密欧与朱丽叶》。裴晓睿、熊燃译著的《帕罗赋翻译与研究》660首古诗翻译,附有274个注释,以方便阅读理解和学术研究。同时既从学术史的角度对《帕罗赋》研究进行了全面梳理,又从多角度、多层面对《帕罗赋》进行诗学解读、美学欣赏、翻译研究和语言学分析,体现了东西方学者对这一经典作品的共同关注和不同研究视域。
《帕罗赋》翻译与研究 内容简介
《帕罗赋》是15世纪末-16世纪初问世的文学经典,被誉为“泰国文学宝库中的璀璨明珠”。作品讲述了主人公——青年国王帕罗和敌国的双胞胎公主帕萍和帕芃之间悲壮的爱情故事,歌颂了男女主人公坚贞不屈、视死如归的高贵气节。故事内容感人肺腑、诗文优美隽永,被泰国学者奉为立律诗文学创作的圭皋,同时也得到西方学者的关注和激赏,享有“东方罗密欧与朱丽叶”的美誉。
《帕罗赋》翻译与研究 目录
《帕罗赋》研究综论
《帕罗赋》译文
《帕罗赋》翻译研究
也谈文学翻译中的变异问题
《帕罗赋》中的“情味”
《帕罗赋》中的象征意象
立律体与译文形式初探
泰国诗歌《立律帕罗》——罗王的故事
参考资料和文献
后记
《帕罗赋》翻译与研究 作者简介
裴晓睿,北京大学外国语学院教授,博士生导师,教育部文科重点研究基地北京大学东方文学研究中心研瓷员,曾任北京大学诗琳通科技文化交流中心副主任、东南亚文化研究所所长、泰国研究所所长、中国非通用语教学研究会泰语分会会长、泰国法政大学人文学院客座教授。荣获泰国翻译家学会第六届“素林塔拉查”优秀翻译家奖。主要著述:《汉泰词典》、《泰语语法新编》、《印度的罗摩故事与东南亚文学》(合著)、《东方文学史》(合著);论文“汉文学的介入与泰国古小说的生成”、“印度味论诗学对泰国诗学的影响”等;译著:《泰国文化艺术》(合译)、《幻灭》(合译)等;参编辞书《中国大百科全书(第二版)》、《外国戏剧鉴赏辞典》等。 熊燃,汉族,1984年生,湖北武汉人。2002年进入北京大学外国语学院东语系,2006年开始攻读泰国语言文学方向硕士博士连读学位,师从裴晓睿教授。2015年1月获文学博士学位,毕业后留校任教。曾参与“当代外国文学纪事”、“东方现当代文学数据库”等科研课题,并已发表数篇学术文章。曾获得2010年度“教育部博士研究生学术新人奖”。
- >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥17.1¥45.0 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥17.0¥45.8 - >
随园食单
随园食单
¥15.4¥48.0 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
伊索寓言-世界文学名著典藏-全译本
¥9.3¥19.0 - >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥11.3¥29.8 - >
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
新文学天穹两巨星--鲁迅与胡适/红烛学术丛书(红烛学术丛书)
¥9.9¥23.0 - >
【精装绘本】画给孩子的中国神话
【精装绘本】画给孩子的中国神话
¥17.6¥55.0
-
文学常识二十二讲
¥15.4¥42 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥16.4¥45 -
中国小说史略
¥9.9¥35 -
一间自己的房间
¥13.8¥32 -
鲁迅的微博
¥9.4¥20 -
挑选缪斯:大都会艺术博物馆奇幻故事集
¥20.1¥42