-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
从独白走向对话-哲学诠释学视角下的文学翻译研究 版权信息
- ISBN:9787308070331
- 条形码:9787308070331 ; 978-7-308-07033-1
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
从独白走向对话-哲学诠释学视角下的文学翻译研究 本书特色
《从独白走向对话:哲学诠释学视角下的文学翻译研究》:外语·文化·教学论丛
从独白走向对话-哲学诠释学视角下的文学翻译研究 内容简介
翻译是中西文化交流的桥梁,翻译是国际经济快速发展的纽带。在不同语言转换的背后,人们增加了理解和信任,科学和技术为更多的人造福。翻译研究是对翻译工作的概括和提炼,为翻译实践提供系统的理论和有效的指导。翻译研究中的哲学取向从哲学思想出发透析翻译的本质和翻译过程中人与文本的深层互动。翻译哲学论拓展了翻译研究的广度,增强了翻译研究的深度,为已有翻译研究模式注入新的理念。不论是在西方理性主义古典哲学占据主要地位的时代,还是20世纪哲学“语言论转向”时期,语言与哲学一直是人们不断探寻的话题。罗素、海德格尔、维特根斯坦、伽达默尔、德里达、奎因、哈贝马斯等哲学大师都曾从哲学角度对翻译作过精辟的论述。
从独白走向对话-哲学诠释学视角下的文学翻译研究 目录
**节 哲学诠释学的形成及其理论特征
第二节 哲学诠释学的当代发展
第三节 诠释学理论在中国
第四节 哲学诠释学与文学诠释学
第二章 诠释学理论与翻译的关系——从理解到诠释
**节 诠释学的理解
第二节 两类翻译定义和两类翻译理论
第三节 20世纪哲学翻译研究
第四节 诠释学翻译研究在中国的状况
第三章 文本与互文——从独白到对话
**节 诠释学视角下的文本
第二节 互文(本)性
第三节 文本的对话性
第四节 诠释学的对话理论
第四章 作者·文本·译者——翻译活动中的主体间对话
**节 译者
第二节 从翻译主体性走向主体间性
第三节 翻译活动中的主体间对话
第五章 文本诠释的限度——主体间对话的制约
**节 文本限度之构成
第二节 译者限度之构成
第三节 诠释权利之争:主体间权利限度
第四节 文本诠释限度之构成
第六章 文本诠释的误区——主体间对话的不平等
**节 作者中心论
第二节 文本中心论
第三节 译者中心论
第四节 读者中心论
第七章 名著复译——主体间对话的多元性
**节 何谓复译
第二节 复译中的问题
第三节 复译策略
从独白走向对话-哲学诠释学视角下的文学翻译研究 节选
《从独白走向对话:哲学诠释学视角下的文学翻译研究》内容简介:翻译是中西文化交流的桥梁,翻译是国际经济快速发展的纽带。在不同语言转换的背后,人们增加了理解和信任,科学和技术为更多的人造福。翻译研究是对翻译工作的概括和提炼,为翻译实践提供系统的理论和有效的指导。翻译研究中的哲学取向从哲学思想出发透析翻译的本质和翻译过程中人与文本的深层互动。翻译哲学论拓展了翻译研究的广度,增强了翻译研究的深度,为已有翻译研究模式注入新的理念。不论是在西方理性主义古典哲学占据主要地位的时代,还是20世纪哲学“语言论转向”时期,语言与哲学一直是人们不断探寻的话题。罗素、海德格尔、维特根斯坦、伽达默尔、德里达、奎因、哈贝马斯等哲学大师都曾从哲学角度对翻译作过精辟的论述。
- >
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
伯纳黛特,你要去哪(2021新版)
¥15.9¥49.8 - >
山海经
山海经
¥20.4¥68.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
李白与唐代文化
李白与唐代文化
¥12.5¥29.8 - >
有舍有得是人生
有舍有得是人生
¥20.1¥45.0 - >
朝闻道
朝闻道
¥15.0¥23.8 - >
莉莉和章鱼
莉莉和章鱼
¥19.7¥42.0 - >
经典常谈
经典常谈
¥16.3¥39.8
-
文学常识二十二讲
¥15.4¥42 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥16.4¥45 -
中国小说史略
¥9.9¥35 -
一间自己的房间
¥13.8¥32 -
鲁迅的微博
¥9.4¥20 -
挑选缪斯:大都会艺术博物馆奇幻故事集
¥20.1¥42