读书月攻略拿走直接抄!
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
新译学论稿:翻译理论与实务丛书

包邮 新译学论稿:翻译理论与实务丛书

作者:萧立明
出版社:中国对外翻译出版公司出版时间:2001-01-01
所属丛书: 翻译理论与实务丛书
开本: 32 页数: 183 页
读者评分:4.8分6条评论
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥4.8(4.4折) 定价  ¥10.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
开年大促, 全场包邮
?新疆、西藏除外
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>
买过本商品的人还买了

新译学论稿:翻译理论与实务丛书 版权信息

  • ISBN:750010846x
  • 条形码:9787500108467 ; 978-7-5001-0846-7
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

新译学论稿:翻译理论与实务丛书 本书特色

讨论翻译的基本属性并由此建立翻译学的系统知识体系,运用中西翻译理论指导一般翻译实践和文学翻译实践,运用翻译理论鉴赏和评论名著名译。是一本硕士研究生的良好参考书。
  本书由两部分组成,上编为“翻译广论”,有从哲学观点和方法论探讨翻译学建设的“绪论”、“论科学的翻译与翻译的科学”;以系统功能观探讨辩证论译的“系统功能观与辩证论译”、“论语言行为潜势与翻译”;以当代语言学及相关分学科研究翻译理论与实践的“语义纵横与翻译”、“语篇语言学与翻译”、“话语分析与翻译”、“语言冗余与翻译”、“英汉句型对比与翻译”;还有以跨文化交际理论为视角的“内倾与外倾-翻译的文化视角”。下编为“文学翻译论”,章节内容为“文学翻译的原则与方法”、“抒情达意话译文”、“述志为本话译诗”、“语言风格与文学翻译”、“语言变体与文学翻译”、“修辞与文学翻译”等。全书共16章。总的看来,本书涉及面广,仍然是一部重点论述文史哲翻译理论与技巧的新著。

新译学论稿:翻译理论与实务丛书 目录


上编翻译广论
**章绪论
第二章论科学的翻译与翻译的科学
第三章系统功能观与辩证论译
第四章论语言行为潜势与翻译
第五章语义纵横与翻译
第六章语篇语言学与翻译
第七章话语分析与翻译
第八章语言冗余与翻译
第九章英汉句型对比与翻译
第十章 内倾与外倾——翻译的文化视角
下编文学翻译论
第十一章文学翻译的原则与方法
第十二章抒情达意话译文
第十三章述志为本话译诗
第十四章语言风格与文学翻译
第十五章语言变体与文学翻译
第十六章修辞与文学翻译
主要参考文献
后记
展开全部
商品评论(6条)
书友推荐
本类畅销
浏览历史
返回顶部
中图网
在线客服