-
>
中医基础理论
-
>
高校军事课教程
-
>
思想道德与法治(2021年版)
-
>
毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论(2021年版)
-
>
中医内科学·全国中医药行业高等教育“十四五”规划教材
-
>
中医诊断学--新世纪第五版
-
>
中药学·全国中医药行业高等教育“十四五”规划教材
英汉双向交替口译基础 版权信息
- ISBN:9787576052503
- 条形码:9787576052503 ; 978-7-5760-5250-3
- 装帧:平装
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>>
英汉双向交替口译基础 本书特色
本书是英汉、汉英双向的口译入门教材,适用于本科翻译专业(BTI)和英语专业的口译基础课程。
本书分为十五章。前两章为口译准备,明确口译学习的目的、流程和要点;第三至第七章为无笔记训练,分项突破听辨、记忆和逻辑分析三大技能,这也是口译入门阶段*重要的环节;第八至第十章为口译笔记,主要分为笔记法和数字口译两大专项;第十一章至第十五章为非语言技能,包括公共演讲、跨文化意识、临场应变、模拟会议的组织,以及技术在口译实战中的运用。章节架构的思路基本按照口译教学的逻辑和教学周的进度,每一章都涵盖了英汉和汉英两个翻译方向,师生可以根据不同的课型自由选择和组合。
本书集口译理论、技巧、实践与评估为一体,每一章的内部可分为主题技能讲解、专项练习、段落练习和篇章练习。学生使用时可以先通读相关的口译理论和技巧讲解,对主题章节的教学意图和重难点形成大致的了解,再通过书中专项练习和段落练习集中强化相关的技能,根据每次的技能目标有的放矢,提高训练效率。此外,每个章节都配有英译汉和汉译英的语料,淡化单个技能,落实到篇章训练,注重口译任务的综合性和评价的整体性,包括语言能力、心理素质、交流技巧和灵活机动的能力等。完成口译训练后,学生可以在复盘时重新回顾理论讲解部分,分析本次训练的得失和未来改进的对策,从而在认知上实现螺旋式上升。
英汉双向交替口译基础 内容简介
本教材是英汉、汉英双向交替口译,面向的受众是英语和翻译专业本科高年级英汉交替口译的入门者。单元排布按照口译初学者的特征和需求,循序渐进地指引学生掌握口译的各项基本技能,包括听辨、逻辑分析、公共演讲、情绪管理、短期记忆、口译笔记、跨文化交际等。各个单元所选的英文和中文音频、课堂活动和课后练习都围绕当期的技能来设计,通过内容多样的语篇来强化技能训练,同时为之后分主题的专业口译训练做准备。篇章练习均配有符合口译需求和特点的参考译文。
英汉双向交替口译基础 作者简介
王颖冲,北京外国语大学副教授,硕士生导师担任中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会副秘书长。主持国家社科基金项目2项、省部级项目2项,在国家一级出版社出版专著及教材4部,在《外语教学与研究》《中国翻译》《光明日报》等核心刊物发表论文多篇。荣获第九届高等学校科学研究优秀成果(人文社会科学)青年成果奖、霍英东教育基金会第十六届高等院校青年教师奖、北京高校“优质本科课程”重点项目主讲教师、北京市高校课程思政示范课程名师、北京外国语大学卓越青年教师。具有丰富的口译实践和培训经验,所指导学生连年获得全国性口译赛事冠亚季军。