超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

不再提示
关闭
图书盲袋,以书为“药”
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲

翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲

作者:罗国强 著
出版社:中国政法大学出版社出版时间:2024-11-01
开本: 其他
本类榜单:考试销量榜
中 图 价:¥34.9(7.0折) 定价  ¥49.8 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲 版权信息

  • ISBN:9787576413564
  • 条形码:9787576413564 ; 978-7-5764-1356-4
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲 本书特色

总体概述
《翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲》由全国外语翻译一级笔译、从事翻译教学研究10余年的罗国强老师编写,是一本适用于357《英语翻译基础》中的“汉译英”技巧系统学习、专项拔高的应试书籍,主要适用于所有备考MTI的考生,在考研全程使用,更建议在备考初期系统学习。
本书立足于考生的备考痛难点,聚焦汉英翻译,从“词—句—篇”3大层面,由易到难,层层递进,系统、详尽、精讲汉英翻译要点和翻译技巧,并配备大量的经典例题(讲练结合)、赠送配套的“汉英翻译技巧课”(额外附赠“英汉翻译技巧课”),真正帮助考生解决汉译英“无从下手、翻译不准、翻译不好、失分严重”的问题。

4大核心卖点
核心卖点①:立足MTI“汉译英”重难点,紧扣考试,应试性强。
核心卖点②:“词—句—篇”,全方位讲解汉英翻译技巧。
核心卖点③:科学划分12讲,讲练测相结合,提高汉英翻译水平。
核心卖点④:有书有课,提高学习效果,一书解决汉英翻译难题。
本书特色
《翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲》书课包

图书
1. “词句篇”3大层面,由浅至深,梯度学技巧。
本书内容以“词—句—篇”逐层递进的形式呈现,知识体系更为科学,也更符合学生的学习顺序,学生可梯度进阶学技巧。
2. “经典例译析注评”5大版块,系统讲技巧。总体概述 《翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲》由全国外语翻译一级笔译、从事翻译教学研究10余年的罗国强老师编写,是一本适用于357《英语翻译基础》中的“汉译英”技巧系统学习、专项拔高的应试书籍,主要适用于所有备考MTI的考生,在考研全程使用,更建议在备考初期系统学习。 本书立足于考生的备考痛难点,聚焦汉英翻译,从“词—句—篇”3大层面,由易到难,层层递进,系统、详尽、精讲汉英翻译要点和翻译技巧,并配备大量的经典例题(讲练结合)、赠送配套的“汉英翻译技巧课”(额外附赠“英汉翻译技巧课”),真正帮助考生解决汉译英“无从下手、翻译不准、翻译不好、失分严重”的问题。 4大核心卖点 核心卖点①:立足MTI“汉译英”重难点,紧扣考试,应试性强。 核心卖点②:“词—句—篇”,全方位讲解汉英翻译技巧。 核心卖点③:科学划分12讲,讲练测相结合,提高汉英翻译水平。 核心卖点④:有书有课,提高学习效果,一书解决汉英翻译难题。 本书特色《翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲》书课包 图书 1. “词句篇”3大层面,由浅至深,梯度学技巧。 本书内容以“词—句—篇”逐层递进的形式呈现,知识体系更为科学,也更符合学生的学习顺序,学生可梯度进阶学技巧。 2. “经典例译析注评”5大版块,系统讲技巧。 例 经典译例,为学生学习MTI汉英翻译提供优秀学习范本。 译 译文对照/对比,通过对照/对比,向学生展现运用汉英翻译技巧的精妙之处。 析 例译分析,详细解读汉英文本以及所用翻译技巧。 注 文中重点,注解说明,帮助考生深入理解文章/译文。 评 知识点评,汇总汉英翻译要点/拓展汉英翻译理论知识。 3. 有讲有练,10篇真题翻译练习,学完练技巧。 随书附10大高校权威真题(附一),帮助考生巩固所学汉英翻译技巧,提高MTI考试的翻译得分率。 课程 1. 12小时汉英翻译技巧课(本书配套,高效备考) 2. 8小时英汉翻译技巧课(超值附赠,全面备考) 获取方式:扫描封面二维码或封二二维码,即可免费听课学习 更新时间:预计11月录完,12月中下旬审核上传完。 适用对象: 备考初期,想系统学习翻译技巧的考生; 备考中期,想运用所学技巧指导翻译实践的考生; 备考后期,想实战真题强化翻译技巧运用的考生。 Tips:也适用于—— CATTI备考者(复习资料) 翻译爱好者(学习资料) 翻译从业者(参考资料) 适用阶段:备考全程,尤其适用于备考初期系统学习汉英翻译技巧。 使用方法: 预习→听课→应用→复盘→拓展 Step 1 预习 建议同学们在正式开始学习之前先预习书中相应内容,熟悉所讲知识。 Step 2 听课 学习配套“汉英翻译技巧课”,以更好地理解书中所讲翻译技巧,增强学习效果。 Step 3 应用 练习10大高校MTI汉英翻译真题,通过做题应用所学技巧,输出学习成果。 Step 4 复盘 练后及时复盘,总结学习的薄弱之处,针对性地进行“再学习”,有的放矢,高效复习。 Step 5 拓展 掌握MTI汉英翻译技巧之后,考生可拓展学习本书附赠的“英汉翻译技巧课”,实现“汉英、英汉”齐头并进。 其他资料干货: 小红书关注“罗国强讲翻硕”,免费获取翻硕备考资料。 *佳搭档:阶段搭配不同备考阶段的使用方法基础阶段《英汉词条互译词典》(第6版) 《英汉词条默写本》系统学,打好词条基本功。强化阶段《英语翻译基础真题解析与习题详解》(第8版)刷题用,短期内快速提升翻译能力。冲刺阶段

翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲 内容简介

全书共分为12讲,依照“词—句—篇”的顺序,逐层递进,知识体系更为科学。书中通过“例译析注评”5大版块,精讲大量经典译例,向学生展现汉英翻译技巧的精妙。此外,本书配备10大高校的权威真题(见附一),帮助学生巩固汉英翻译技巧学习成果,提高MTI考试的翻译得分率。 本书赠送1200 分钟的课程,其中包含“12小时汉英技巧课(本书配套) 8小时英汉翻译技巧课(额外附赠)”,助力考生全面备考。

翻译硕士(MTI)汉英翻译技巧12讲 作者简介

罗国强 从事翻译教学研究10余年,曾任教于中国科学技术大学,研究领域包括英语教学、语言学和翻译学; 持有全国外语翻译一级笔译证书,荣获“安徽省优秀青年教师”“韩素音翻译竞赛优秀指导教师”“全国大学生英语竞赛优秀指导教师”等称号; 具有丰富的MTI教学指导经验,深知考生备考痛难点,授课通俗易懂、深入浅出,深受广大学生喜爱,享有极好的口碑。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服