书馨卡帮你省薪
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
交际语义理论视域下的俄语词汇交际手段研究

交际语义理论视域下的俄语词汇交际手段研究

作者:关雅文 著
出版社:中央民族大学出版社出版时间:暂无
开本: 16开 页数: 244
本类榜单:外语销量榜
中 图 价:¥40.2(7.3折) 定价  ¥55.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满39元免运费
?新疆、西藏除外
本类五星书更多>

交际语义理论视域下的俄语词汇交际手段研究 版权信息

  • ISBN:9787566023667
  • 条形码:9787566023667 ; 978-7-5660-2366-7
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

交际语义理论视域下的俄语词汇交际手段研究 内容简介

本书选取俄语词汇交际手段——语气词和感叹词作为研究对象。语言具有称名层面和交际层面两个对立体系。前者表达映射在说话人语言意识中的客观现实,后者反映说话人、听话人和情景之间的相互关系。语气词和感叹词属于语言交际层面单位,高度依赖语境,在口语对话中占据重要地位,是表达意图愿望、情感态度的重要手段。本研究将语气词和感叹词视为词汇交际手段的组成部分,以期在语言交际层面对其整体进行描写。本书以俄罗斯学者М.Г. Безяева的交际语义理论为指导,运用交际手段语义常体参数思想,从功能和翻译两个角度对俄语词汇交际手段进行了较为系统的研究。首先,以口语对话为语料,采用描写法、分类归纳法和对比分析法研究这些手段表达交际意义、组成交际结构的功能类型,并基于交际手段常体参数及其扩展规则,结合实例对各类功能加以分析。其次,以苏联电影《命运的捉弄》(俄语原声、汉语配音和中文字幕)为语料,结合上述功能分析探讨俄语词汇交际手段的汉译问题。通过对比这部影片的不同版本,观察俄语词汇交际手段在汉语配音台词和中文字幕中的不同体现。在此基础上,以交际语义理论为指导,深入探究产生这些汉译现象的深层原因,*终尝试提出俄语词汇交际手段的汉译优化策略。以往鲜有学者以交际语义理论为视角,将俄语语气词和感叹词聚合为交际手段整体,详细研究其功能类型。从这个角度分析俄语词汇交际手段汉译现象的成果更为罕见。本研究有助于俄语学习者更准确地理解复杂交际手段的深层意义,更为恰当地将其译成汉语,同时有助于完善俄汉双语词典中语气词和感叹词的释义描写规则,为俄汉交际手段对比研究提供新思路。

交际语义理论视域下的俄语词汇交际手段研究 目录

绪论 0.1选题依据 0.2研究内容 0.3理论基础 0.4研究目的和研究任务 0.5本书新意 0.6研究意义 0.7研究方法和语料来源 0.8本书结构 **章理论基础 1.1语言的称名层面和交际层面 1.2交际语义理论概述 1.3交际手段语义常体参数思想 1.4本章小结 第二章基本概念 2.1交际单位的界定 2.2交际意义 2.3交际目的 ……
展开全部
商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服